詩篇 第九十七篇 Psaumes 97
詩篇 第九十七篇 Psaumes 97
1yē hé huá zuò wáng !yuàn dì kuài lè !
1耶和華作王!願地快樂!
1
L'Eternel règne : que la terre soit dans l'allégresse,
yuàn zhòng hǎi dǎo
huān xǐ !
願眾海島歡喜!
Que
les îles nombreuses se réjouissent !
2mì
yún hé yōu àn zài tā de sì wéi ;
2密雲和幽暗在他的四圍;
2
Les nuages et l'obscurité l'environnent,
gōng yì hé gōng píng
shì tā bǎo zuò de gēn jī 。
公義和公平是他寶座的根基。
La
justice et l'équité sont la base de son trône.
3yǒu liè huǒ zài tā
qián tóu háng ,
3有烈火在他前頭行,
3
Le feu marche devant lui,
shāo miè tā sì wéi de
dí rén 。
燒滅他四圍的敵人。
Et embrase à l'entour
ses adversaires.
4tā de shǎn diàn
guāng zhào shì jiè ,
4他的閃電光照世界,
4
Ses éclairs illuminent le monde,
dà dì kàn jiàn biàn zhèn dòng 。
大地看見便震動。
La
terre le voit et tremble;
5zhū shān jiàn yē hé
huá de miàn ,
5諸山見耶和華的面,
5
Les montagnes se fondent comme la cire devant l'Eternel,
jiù shì quán dì zhī
zhǔ de miàn ,biàn xiāo huà rú là 。
就是全地之主的面,便消化如蠟。
Devant
le Seigneur de toute la terre.
6zhū tiān biǎo míng
tā de gōng yì ;
6諸天表明他的公義;
6
Les cieux publient sa justice,
wàn mín kàn jiàn tā
de róng yào 。
萬民看見他的榮耀。
Et
tous les peuples voient sa gloire.
7yuàn
yī qiē shì fèng diāo kè de ǒu xiàng 、
7願一切事奉雕刻的偶像、
7
Ils sont confus, tous ceux qui servent les images,
kào xū wú zhī shén zì
kuā de ,dōu méng xiū kuì 。
靠虛無之神自誇的,都蒙羞愧。
Qui
se font gloire des idoles.
wàn shén nǎ ,nǐ men dōu dāng bài tā 。
萬神哪,你們都當拜他。
Tous
les dieux se prosternent devant lui.
8yē
hé huá ā ,xī ān tīng jiàn nǐ de pàn duàn jiù huān xǐ ;
8耶和華啊,錫安聽見你的判斷就歡喜;
8
Sion l'entend et se réjouit,
yóu dà de chéng yì ( yuán wén shì nǚ zǐ) yě dōu kuài lè 。
猶大的城邑 ( 原文是女子) 也都快樂。
Les
filles de Juda sont dans l'allégresse, A cause de tes jugements, ô Eternel !
9yīn
weiˋ nǐ -yē hé huá zhì gāo ,chāo hū quán dì ;
9因為你-耶和華至高,超乎全地;
9
Car toi, Eternel ! tu es le Très-Haut sur toute la terre,
nǐ
bèi zūn chóng ,yuǎn chāo wàn shén zhī shàng 。
你被尊崇,遠超萬神之上。
Tu
es souverainement élevé au-dessus de tous les dieux.
10nǐ
men ài yē hé huá de ,dōu dāng hèn wuˋ zuì è ;
10你們愛耶和華的,都當恨惡罪惡;
10
Vous qui aimez l'Eternel, haïssez le mal !
tā bǎo hù shèng mín
de xìng mìng ,
他保護聖民的性命,
Il
garde les âmes de ses fidèles,
dā jiù tā men tuō lí
è rén de shǒu 。
搭救他們脫離惡人的手。
Il
les délivre de la main des méchants.
11sàn bù liàng guāng
shì wéi yì rén ;
11散布亮光是為義人;
11
La lumière est semée pour le juste,
yù
bèi xǐ lè shì wéi zhèng zhí rén 。
預備喜樂是為正直人。
Et
la joie pour ceux dont le coeur est droit.
12nǐ men yì rén dāng
kào yē hé huá huān xǐ ,
12你們義人當靠耶和華歡喜,
12
Justes, réjouissez-vous en l'Eternel,
chēng xiè tā kě jì
niàn de shèng míng 。
稱謝他可記念的聖名。
Et
célébrez par vos louanges sa sainteté !