詩篇 第九十七篇 Psaumes 97



詩篇 第九十七篇 Psaumes 97

1yē hé huá zuò wáng yuàn dì kuài lè
1耶和華作王!願地快樂!
1 L'Eternel règne : que la terre soit dans l'allégresse,

yuàn zhòng hǎi dǎo huān xǐ
願眾海島歡喜!
Que les îles nombreuses se réjouissent !

2mì yún hé yōu àn zài tā de sì wéi
2密雲和幽暗在他的四圍;
2 Les nuages et l'obscurité l'environnent,

gōng yì hé gōng píng shì tā bǎo zuò de gēn jī
公義和公平是他寶座的根基。
La justice et l'équité sont la base de son trône.

3yǒu liè huǒ zài tā qián tóu háng
3有烈火在他前頭行,
3 Le feu marche devant lui,

shāo miè tā sì wéi de dí rén
燒滅他四圍的敵人。
Et embrase à l'entour ses adversaires.

4tā de shǎn diàn guāng zhào shì jiè
4他的閃電光照世界,
4 Ses éclairs illuminent le monde,

dà dì kàn jiàn biàn zhèn dòng
大地看見便震動。
La terre le voit et tremble;

5zhū shān jiàn yē hé huá de miàn
5諸山見耶和華的面,
5 Les montagnes se fondent comme la cire devant l'Eternel,

jiù shì quán dì zhī zhǔ de miàn biàn xiāo huà rú là
就是全地之主的面,便消化如蠟。
Devant le Seigneur de toute la terre.

6zhū tiān biǎo míng tā de gōng yì
6諸天表明他的公義;
6 Les cieux publient sa justice,

wàn mín kàn jiàn tā de róng yào
萬民看見他的榮耀。
Et tous les peuples voient sa gloire.

7yuàn yī qiē shì fèng diāo kè de ǒu xiàng
7願一切事奉雕刻的偶像、
7 Ils sont confus, tous ceux qui servent les images,

kào xū wú zhī shén zì kuā de dōu méng xiū kuì
靠虛無之神自誇的,都蒙羞愧。
Qui se font gloire des idoles.

wàn shén nǎ nǐ men dōu dāng bài tā
萬神哪,你們都當拜他。
Tous les dieux se prosternent devant lui.

8yē hé huá ā xī ān tīng jiàn nǐ de pàn duàn jiù huān xǐ
8耶和華啊,錫安聽見你的判斷就歡喜;
8 Sion l'entend et se réjouit,

yóu dà de chéng yì ( yuán wén shì nǚ zǐ) yě dōu kuài lè
猶大的城邑 ( 原文是女子) 也都快樂。
Les filles de Juda sont dans l'allégresse, A cause de tes jugements, ô Eternel !

9yīn weiˋyē hé huá zhì gāo chāo hū quán dì
9因為你-耶和華至高,超乎全地;
9 Car toi, Eternel ! tu es le Très-Haut sur toute la terre,

nǐ bèi zūn chóng yuǎn chāo wàn shén zhī shàng
你被尊崇,遠超萬神之上。
Tu es souverainement élevé au-dessus de tous les dieux.

10nǐ men ài yē hé huá de dōu dāng hèn wuˋ zuì è
10你們愛耶和華的,都當恨惡罪惡;
10 Vous qui aimez l'Eternel, haïssez le mal !

tā bǎo hù shèng mín de xìng mìng
他保護聖民的性命,
Il garde les âmes de ses fidèles,

dā jiù tā men tuō lí è rén de shǒu
搭救他們脫離惡人的手。
Il les délivre de la main des méchants.

11sàn bù liàng guāng shì wéi yì rén
11散布亮光是為義人;
11 La lumière est semée pour le juste,

yù bèi xǐ lè shì wéi zhèng zhí rén
預備喜樂是為正直人。
Et la joie pour ceux dont le coeur est droit.

12nǐ men yì rén dāng kào yē hé huá huān xǐ
12你們義人當靠耶和華歡喜,
12 Justes, réjouissez-vous en l'Eternel,

chēng xiè tā kě jì niàn de shèng míng
稱謝他可記念的聖名。
Et célébrez par vos louanges sa sainteté !

這個網誌中的熱門文章

全本聖經朗讀~朗讀者:閻大衛

聆聽詩篇81-95 篇誦讀

聖經朗讀~創世記第十章 Genèse 10