詩篇 第九十五篇 Psaumes 95



詩篇 第九十五篇 Psaumes 95

1lái ā wǒ men yào xiàng yē hé huá gē chàng
1來啊,我們要向耶和華歌唱,
1 Venez, chantons avec allégresse à l'Eternel !

xiàng zhěng jiù wǒ men de pán shí huān hū
向拯救我們的磐石歡呼!
Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut.

2wǒ men yào lái gǎn xiè tā
2我們要來感謝他,
2 Allons au-devant de lui avec des louanges,

yòng shī gē xiàng tā huān hū
用詩歌向他歡呼!
Faisons retentir des cantiques en son honneur!

3yīn yē hé huá wéi dà shàng dì
3因耶和華為大上帝,
3 Car l'Eternel est un grand Dieu,

wéi dà wáng chāo hū wàn shén zhī shàng
為大王,超乎萬神之上。
Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.

4dì de shēn chù zài tā shǒu zhōng
4地的深處在他手中;
4 Il tient dans sa main les profondeurs de la terre,

shān de gāo fēng yě shǔ tā
山的高峯也屬他。
Et les sommets des montagnes sont à lui.

5hǎi yáng shǔ tā shì tā zào de
5海洋屬他,是他造的;
5 La mer est à lui, c'est lui qui l'a faite;

hàn dì yě shì tā shǒu zào chéng de
旱地也是他手造成的。
La terre aussi, ses mains l'ont formée.

6lái ā wǒ men yào qū shēn jìng bài
6來啊,我們要屈身敬拜,
6 Venez, prosternons-nous et humilions-nous,

zài zào wǒ men de yē hé huá miàn qián guì xià
在造我們的耶和華面前跪下。
Fléchissons le genou devant l'Eternel, notre créateur !

7yīn weiˋ tā shì wǒ men de shàng dì
7因為他是我們的上帝;
7 Car il est notre Dieu,

wǒ men shì tā cǎo chǎng de yáng shì tā shǒu xià de mín
我們是他草場的羊,是他手下的民。
Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit...

wéi yuàn nǐ men jīn tiān tīng tā de huà
惟願你們今天聽他的話:
Oh! si vous pouviez écouter aujourd'hui sa voix !

8nǐ men bù kě yìng zhe xīn xiàng dāng rì zài mǐ lì bā
8你們不可硬着心,像當日在米利巴,
8 N'endurcissez pas votre coeur, comme à Meriba,

jiù shì zài kuàng yě de mǎ sā
就是在曠野的瑪撒。
Comme à la journée de Massa, dans le désert,

9nà shí nǐ men de zǔ zōng shì wǒ tàn wǒ
9那時,你們的祖宗試我探我,
9 Où vos pères me tentèrent, M'éprouvèrent,

bìng qiě guān kàn wǒ de zuò wéi
並且觀看我的作為。
quoiqu'ils vissent mes oeuvres.

10sì shí nián zhī jiǔ wǒ yàn fán nà shì dài shuō
10四十年之久,我厭煩那世代,說:
10 Pendant quarante ans j'eus cette race en dégoût,

zhè shì xīn lǐ mí hú de bǎi xìng
這是心裏迷糊的百姓,
Et je dis : C'est un peuple dont le coeur est égaré;

jìng bù xiǎo dé wǒ de zuò wéi
竟不曉得我的作為!
Ils ne connaissent pas mes voies.

11suǒ yǐ wǒ zài nù zhōng qǐ shì shuō
11所以,我在怒中起誓,說:
11 Aussi je jurai dans ma colère :

tā men duàn bù kě jìn rù wǒ de ān xī
他們斷不可進入我的安息!
Ils n'entreront pas dans mon repos !

這個網誌中的熱門文章

全本聖經朗讀~朗讀者:閻大衛

聆聽詩篇81-95 篇誦讀

聖經朗讀~創世記第十章 Genèse 10