詩篇 第一百二十二篇 Psaumes 122



詩篇 第一百二十二篇  Psaumes 122

dà wèi shàng háng zhī shī
大衛上行之詩。
1 Cantique des degrés. De David.

1rén duì wǒ shuō wǒ men wǎng yē hé huá de diàn qù wǒ jiù huān xǐ
1人對我說:我們往耶和華的殿去,我就歡喜。
Je suis dans la joie quand on me dit : Allons à la maison de l'Eternel !

2 yē lù sā lěng ā wǒ men de jiǎo zhàn zài nǐ de mén nèi
2 耶路撒冷啊,我們的腳站在你的門內。
2 Nos pieds s'arrêtent Dans tes portes, Jérusalem !

3 yē lù sā lěng bèi jiàn zào
3 耶路撒冷被建造,
3 Jérusalem, tu es bâtie

rú tóng lián luò zhěng qí de yī zuò chéng
如同連絡整齊的一座城。
Comme une ville dont les parties sont liées ensemble.

4zhòng zhī pài jiù shì yē hé huá de zhī pài shàng nà lǐ qù
4眾支派,就是耶和華的支派,上那裏去,
4 C'est là que montent les tribus, les tribus de l'Eternel,

àn yǐ sè liè de cháng lì chēng zàn yē hé huá de míng
按以色列的常例稱讚耶和華的名。
Selon la loi d'Israël, Pour louer le nom de l'Eternel.

5yīn wéi zài nà lǐ shè lì shěn pàn de bǎo zuò
5因為在那裏設立審判的寶座,
5 Car là sont les trônes pour la justice,

jiù shì dà wèi jiā de bǎo zuò
就是大衛家的寶座。
Les trônes de la maison de David.

6nǐ men yào wéi yē lù sā lěng qiú píng ān
6你們要為耶路撒冷求平安!
6 Demandez la paix de Jérusalem.

yē lù sā lěng ā ,ài nǐ de rén bì rán xìng wàng
耶路撒冷啊,愛你的人必然興旺!
Que ceux qui t'aiment jouissent du repos !

7yuàn nǐ chéng zhōng píng ān
7願你城中平安!
7 Que la paix soit dans tes murs,

yuàn nǐ gōng nèi xìng wàng
願你宮內興旺!
Et la tranquillité dans tes palais !

8yīn wǒ dì xiōng hé tóng bàn de yuán gù wǒ yào shuō
8因我弟兄和同伴的緣故,我要說:
8 A cause de mes frères et de mes amis,

yuàn píng ān zài nǐ zhōng jiān
願平安在你中間!
Je désire la paix dans ton sein;

9yīn yē hé huá wǒ men shàng dì diàn de yuán gù
9因耶和華-我們上帝殿的緣故,
9 A cause de la maison de l'Eternel, notre Dieu,

wǒ yào wéi nǐ qiú fú
我要為你求福!
Je fais des vœux pour ton bonheur.

這個網誌中的熱門文章

全本聖經朗讀~朗讀者:閻大衛

聆聽詩篇81-95 篇誦讀

聖經朗讀~創世記第十章 Genèse 10