詩篇 第 一百十三篇 Psaumes 113



詩篇 一百十三篇 Psaumes 113

1nǐ men yào zàn měi yē hé huá
1你們要讚美耶和華!
1 Louez l'Eternel !

yē hé huá de pú rén nǎ nǐ men yào zàn měi
耶和華的僕人哪,你們要讚美,
Serviteurs de l'Eternel, louez,

zàn měi yē hé huá de míng
讚美耶和華的名!
Louez le nom de l'Eternel !

2yē hé huá de míng shì yīng dāng chēng sòng de
2耶和華的名是應當稱頌的,
2 Que le nom de l'Eternel soit béni,

cóng jīn shí zhí dào yǒng yuǎn
從今時直到永遠!
Dès maintenant et à jamais !

3cóng rì chū zhī dì dào rì luò zhī chù
3從日出之地到日落之處,
3 Du lever du soleil jusqu'à son couchant,

yē hé huá de míng shì yīng dāng zàn měi de
耶和華的名是應當讚美的!
Que le nom de l'Eternel soit célébré !

4yē hé huá chāo hū wàn mín zhī shàng
4耶和華超乎萬民之上;
4 L'Eternel est élevé au-dessus de toutes les nations,

tā de róng yào gāo guò zhū tiān
他的榮耀高過諸天。
Sa gloire est au-dessus des cieux.

5shuí xiàng yē hé huá wǒ men de shàng dì ne
5誰像耶和華-我們的上帝呢?
5 Qui est semblable à l'Eternel, notre Dieu ?

tā zuò zài zhì gāo zhī chù
他坐在至高之處,
Il a sa demeure en haut;

6zì jǐ qiān bēi
6自己謙卑,
6 Il abaisse les regards

guān kàn tiān shàng dì xià de shì
觀看天上地下的事。
Sur les cieux et sur la terre.

7tā cóng huī chén lǐ tái jǔ pín hán rén
7他從灰塵裏擡舉貧寒人,
7 De la poussière il retire le pauvre,

cóng fèn duī zhōng tí bá qióng fá rén
從糞堆中提拔窮乏人,
Du fumier il relève l'indigent,

8shǐ tā men yǔ wáng zǐ tóng zuò
8使他們與王子同坐,
8 Pour les faire asseoir avec les grands,

jiù shì yǔ běn guó de wáng zǐ tóng zuò
就是與本國的王子同坐。
Avec les grands de son peuple.

9tā shǐ bù néng shēng yù de fù rén ān jū jiā zhōng
9他使不能生育的婦人安居家中,
9 Il donne une maison à celle qui était stérile,

wéi duō zǐ de lè mǔ
為多子的樂母。
Il en fait une mère joyeuse au milieu de ses enfants.

nǐ men yào zàn měi yē hé huá
你們要讚美耶和華!
Louez l'Eternel !

這個網誌中的熱門文章

全本聖經朗讀~朗讀者:閻大衛

聆聽詩篇81-95 篇誦讀

聖經朗讀~創世記第十章 Genèse 10