詩篇 第一百四十篇 Psaumes 140



詩篇 第一百四十篇 Psaumes 140

dà wèi de shī jiāo yǔ líng zhǎng
大衛的詩,交與伶長。
1 Au chef des chantres. Psaume de David.

1yē hé huá ā qiú nǐ zhěng jiù wǒ tuō lí xiōng è de rén
1耶和華啊,求你拯救我脫離凶惡的人,
2 Eternel, délivre-moi des hommes méchants !

bǎo hù wǒ tuō lí qiáng bào de rén
保護我脫離強暴的人!
Préserve-moi des hommes violents.

2tā men xīn zhōng tú móu jiān è
2他們心中圖謀奸惡,
3 Qui méditent de mauvais desseins dans leur cœur,

cháng cháng jù jí yào zhēng zhàn
常常聚集要爭戰。
Et sont toujours prêts à faire la guerre !

3tā men shǐ shé tóu jiān lì rú shé
3他們使舌頭尖利如蛇,
4 Ils aiguisent leur langue comme un serpent,

zuǐ lǐ yǒu huī shé de dú qì 。(xì lā
嘴裏有虺蛇的毒氣。(細拉)
Ils ont sous leurs lèvres un venin d'aspic. Pause.

4yē hé huá ā qiú nǐ zhěng jiù wǒ tuō lí è rén de shǒu
4耶和華啊,求你拯救我脫離惡人的手,
5 Eternel, garantis-moi des mains du méchant !

bǎo hù wǒ tuō lí qiáng bào de rén
保護我脫離強暴的人!
Préserve-moi des hommes violents,

tā men tú móu tuī wǒ diē dǎo
他們圖謀推我跌倒。
Qui méditent de me faire tomber !

5jiāo ào rén wéi wǒ àn shè wǎng luó hé shéng suǒ
5驕傲人為我暗設網羅和繩索;
6 Des orgueilleux me tendent un piège et des filets,

tā men zài lù páng pū xià wǎng shè xià quān tào 。(xì lā
他們在路旁鋪下網,設下圈套。(細拉)
Ils placent des rets le long du chemin, Ils me dressent des embûches. Pause.

6wǒ céng duì yē hé huá shuō nǐ shì wǒ de shàng dì
6我曾對耶和華說:你是我的上帝。
7 Je dis à l'Eternel : Tu es mon Dieu !

yē hé huá ā qiú nǐ liú xīn tīng wǒ kěn qiú de shēng yīn
耶和華啊,求你留心聽我懇求的聲音!
Eternel, prête l'oreille à la voix de mes supplications !

7zhǔ yē hé huá wǒ jiù ēn de lì liàng ā
7主-耶和華、我救恩的力量啊,
8 Eternel, Seigneur, force de mon salut !

zài zhēng zhàn de rì zǐ nǐ zhē bì le wǒ de tóu
在爭戰的日子,你遮蔽了我的頭。
Tu couvres ma tête au jour du combat.

8yē hé huá ā qiú nǐ bù yào suí è rén de xīn yuàn
8耶和華啊,求你不要遂惡人的心願;
9 Eternel, n'accomplis pas les désirs du méchant,

bù yào chéng jiù tā men de jì móu kǒng pà tā men zì gāo 。(xì lā
不要成就他們的計謀,恐怕他們自高。(細拉)
Ne laisse pas réussir ses projets, de peur qu'il ne s'en glorifie ! Pause.

9zhì yú nà xiē áng shǒu wéi kùn wǒ de rén
9至於那些昂首圍困我的人,
10 Que sur la tête de ceux qui m'environnent

yuàn tā men zuǐ chún de jiān è xiàn hài zì jǐ
願他們嘴唇的奸惡陷害自己!
Retombe l'iniquité de leurs lèvres !

10yuàn huǒ tàn luò zài tā men shēn shàng
10願火炭落在他們身上!
11 Que des charbons ardents soient jetés sur eux!

yuàn tā men bèi diū zài huǒ zhōng
願他們被丟在火中,
Qu'il les précipite dans le feu,

pāo zài shēn kēng lǐ bù néng zài qǐ lái
拋在深坑裏,不能再起來。
Dans des abîmes, d'où ils ne se relèvent plus!

11shuō è yán de rén zài dì shàng bì jiān lì bù zhù
11說惡言的人在地上必堅立不住;
12 L'homme dont la langue est fausse ne s'affermit pas sur la terre;

huò huàn bì liè qǔ qiáng bào de rén jiāng tā dǎ dǎo
禍患必獵取強暴的人,將他打倒。
Et l'homme violent, le malheur l'entraîne à sa perte.

12wǒ zhī dào yē hé huá bì wéi kùn kǔ rén shēn yuān
12我知道耶和華必為困苦人伸冤,
13 Je sais que l'Eternel fait droit au misérable,

bì wéi qióng fá rén biàn qū
必為窮乏人辨屈。
Justice aux indigents.

13yì rén bì yào chēng zàn nǐ de míng
13義人必要稱讚你的名;
14 Oui, les justes célébreront ton nom,

zhèng zhí rén bì zhù zài nǐ miàn qián
正直人必住在你面前。
Les hommes droits habiteront devant ta face.

這個網誌中的熱門文章

全本聖經朗讀~朗讀者:閻大衛

聆聽詩篇81-95 篇誦讀

聖經朗讀~創世記第十章 Genèse 10