詩篇 第一百二十篇 Psaumes 120



詩篇 第一百二十篇 Psaumes 120

shàng xingˊ huò yì dēng jiē xià tóng zhī shī
上行(或譯登階,下同)之詩。
1 Cantique des degrés.

1wǒ zài jí nán zhōng qiú gào yē hé huá
1我在急難中求告耶和華,
Dans ma détresse, c'est à l'Eternel que je crie,

tā jiù yīng yǔn wǒ
他就應允我。
et il m'exauce.

2yē hé huá ā qiú nǐ jiù wǒ tuō lí shuō huǎng de zuǐ chún hé guǐ zhà de shé tóu
2耶和華啊,求你救我脫離說謊的嘴唇和詭詐的舌頭!
2 Eternel, délivre mon âme de la lèvre mensongère, De la langue trompeuse !

3guǐ zhà de shé tóu ā yào gěi nǐ shèn me ne
3詭詐的舌頭啊,要給你甚麼呢?
3 Que te donne, que te rapporte Une langue trompeuse ?

yào ná shèn me jiā gěi nǐ ne
要拿甚麼加給你呢?

4jiù shì yǒng shì de lì jiàn hé luó téng mù  de tàn huǒ
4就是勇士的利箭和羅騰木 的炭火。
4 Les traits aigus du guerrier, Avec les charbons ardents du genêt.

5wǒ jì jū zài mǐ shè
5我寄居在米設,
5 Malheureux que je suis de séjourner à Méschec,

zhù zài jī dá zhàng péng zhī zhōng yǒu huò le
住在基達帳棚之中,有禍了!
D'habiter parmi les tentes de Kédar !

6wǒ yǔ nà hèn è hé mù de rén xǔ jiǔ tóng zhù
6我與那恨惡和睦的人許久同住。
6 Assez longtemps mon âme a demeuré Auprès de ceux qui haïssent la paix.

7wǒ yuàn hé mù
7我願和睦,
7 Je suis pour la paix; mais dès que je parle,

dàn wǒ fā yán tā men jiù yào zhēng zhàn
但我發言,他們就要爭戰。
Ils sont pour la guerre.

這個網誌中的熱門文章

全本聖經朗讀~朗讀者:閻大衛

聆聽詩篇81-95 篇誦讀

聖經朗讀~創世記第十章 Genèse 10