詩篇 第一百二十篇 Psaumes 120



詩篇 第一百二十篇 Psaumes 120

shàng xingˊ huò yì dēng jiē xià tóng zhī shī
上行(或譯登階,下同)之詩。
1 Cantique des degrés.

1wǒ zài jí nán zhōng qiú gào yē hé huá
1我在急難中求告耶和華,
Dans ma détresse, c'est à l'Eternel que je crie,

tā jiù yīng yǔn wǒ
他就應允我。
et il m'exauce.

2yē hé huá ā qiú nǐ jiù wǒ tuō lí shuō huǎng de zuǐ chún hé guǐ zhà de shé tóu
2耶和華啊,求你救我脫離說謊的嘴唇和詭詐的舌頭!
2 Eternel, délivre mon âme de la lèvre mensongère, De la langue trompeuse !

3guǐ zhà de shé tóu ā yào gěi nǐ shèn me ne
3詭詐的舌頭啊,要給你甚麼呢?
3 Que te donne, que te rapporte Une langue trompeuse ?

yào ná shèn me jiā gěi nǐ ne
要拿甚麼加給你呢?

4jiù shì yǒng shì de lì jiàn hé luó téng mù  de tàn huǒ
4就是勇士的利箭和羅騰木 的炭火。
4 Les traits aigus du guerrier, Avec les charbons ardents du genêt.

5wǒ jì jū zài mǐ shè
5我寄居在米設,
5 Malheureux que je suis de séjourner à Méschec,

zhù zài jī dá zhàng péng zhī zhōng yǒu huò le
住在基達帳棚之中,有禍了!
D'habiter parmi les tentes de Kédar !

6wǒ yǔ nà hèn è hé mù de rén xǔ jiǔ tóng zhù
6我與那恨惡和睦的人許久同住。
6 Assez longtemps mon âme a demeuré Auprès de ceux qui haïssent la paix.

7wǒ yuàn hé mù
7我願和睦,
7 Je suis pour la paix; mais dès que je parle,

dàn wǒ fā yán tā men jiù yào zhēng zhàn
但我發言,他們就要爭戰。
Ils sont pour la guerre.

這個網誌中的熱門文章

馬可福音第五章 Evangile de Marc Ch.5

詩篇 第一百三十二篇 Psaumes 132

馬可福音 第十三章 Evangile de Marc ch.13