詩篇 第一百十二篇 Psaumes 112
詩篇 第一百十二篇 Psaumes 112
1nǐ men yào zàn měi
yē hé huá !
1你們要讚美耶和華!
1
Louez l'Eternel !
jìng wèi yē hé huá ,shèn xǐ ài tā mìng lìng de ,
敬畏耶和華,甚喜愛他命令的,
Heureux
l'homme qui craint l'Eternel, Qui trouve un grand Plaisir à ses commandements.
zhè rén biàn wéi yǒu
fú !
這人便為有福!
2tā de hòu yì zài shì
bì qiáng shèng ;
2他的後裔在世必強盛;
2
Sa postérité sera puissante sur la terre,
zhèng zhí rén de hòu dài bì yào méng fú 。
正直人的後代必要蒙福。
La
génération des hommes droits sera bénie.
3tā jiā zhōng yǒu huò
wù ,yǒu qián cái ;
3他家中有貨物,有錢財;
3
Il a dans sa maison bien-être et richesse,
tā de gōng yì cún dào
yǒng yuǎn 。
他的公義存到永遠。
Et
sa justice subsiste à jamais.
4zhèng zhí rén zài
hēi àn zhōng ,yǒu guāng xiàng tā fā xiàn ;
4正直人在黑暗中,有光向他發現;
4
La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits,
tā yǒu ēn huì ,yǒu lián mǐn ,yǒu gōng yì 。
他有恩惠,有憐憫,有公義。
Pour
celui qui est miséricordieux, compatissant et juste.
5shī
ēn yǔ rén 、jiè dài yǔ rén de ,zhè rén shì qíng shùn lì ;
5施恩與人、借貸與人的,這人事情順利;
5
Heureux l'homme qui exerce la miséricorde et qui prête.
tā bèi shěn pàn de
shí hòu yào sù míng zì jǐ de yuān 。
他被審判的時候要訴明自己的冤。
Qui
règle ses actions d'après la justice.
6tā yǒng bù dòng yáo ;
6他永不動搖;
6 Car il ne chancelle
jamais;
yì
rén bèi jì niàn ,zhí dào yǒng yuǎn 。
義人被記念,直到永遠。
La
mémoire du juste dure toujours.
7tā bì bù pà xiōng è
de xìn xī ;
7他必不怕凶惡的信息;
7
Il ne craint point les mauvaises nouvelles;
tā xīn jiān dìng ,yǐ kào yē hé huá 。
他心堅定,倚靠耶和華。
Son
coeur est ferme, confiant en l'Eternel.
8tā xīn què dìng ,zǒng bù jù pà ,
8他心確定,總不懼怕,
8
Son coeur est affermi; il n'a point de crainte,
zhí dào tā kàn jiàn
dí rén zāo bào 。
直到他看見敵人遭報。
Jusqu'à
ce qu'il mette son plaisir à regarder ses adversaires.
9tā shī shě qián cái ,zhōu jì pín qióng ;
9他施捨錢財,賙濟貧窮;
9
Il fait des largesses, il donne aux indigents;
tā
de rén yì cún dào yǒng yuǎn 。
他的仁義存到永遠。
Sa
justice subsiste à jamais;
tā de jiǎo bì bèi gāo
jǔ ,dà yǒu róng yào 。
他的角必被高舉,大有榮耀。
Sa
tête s'élève avec gloire,
10 è
rén kàn jiàn biàn nǎo hèn ,bì yǎo yá ér xiāo huà ;
10惡人看見便惱恨,必咬牙而消化;
10
Le méchant le voit et s'irrite, Il grince les dents et se consume;
è rén de xīn yuàn yào guī miè jué 。
惡人的心願要歸滅絕。
Les
désirs des méchants périssent.