詩篇 第一百四十二篇 Psaumes 142


詩篇 第一百四十二篇 Psaumes 142

dà wèi zài dòng lǐ zuò de xùn huì shī nǎi shì qí dǎo
大衛在洞裏作的訓誨詩,乃是祈禱。
1 Cantique de David. Lorsqu'il était dans la caverne. Prière.

1wǒ fā shēng āi gào yē hé huá
1我發聲哀告耶和華,
2 De ma voix je crie à l'Eternel,

fā shēng kěn qiú yē hé huá
發聲懇求耶和華。
De ma voix j'implore l'Eternel.

2wǒ zài tā miàn qián tǔ lù wǒ de kǔ qíng
2我在他面前吐露我的苦情,
3 Je répands ma plainte devant lui,

chén shuō wǒ de huàn nán
陳說我的患難。
Je lui raconte ma détresse.

3wǒ de líng zài wǒ lǐ miàn fā hūn de shí hòu
3我的靈在我裏面發昏的時候,
4 Quand mon esprit est abattu au dedans de moi,

nǐ zhī dào wǒ de dào lù
你知道我的道路。
Toi, tu connais mon sentier.

zài wǒ xingˊ de lù shàng
在我行的路上,
Sur la route

dí rén weiˋ wǒ àn shè wǎng luó
敵人為我暗設網羅。
où je marche Ils m'ont tendu un piège.

4qiú nǐ xiàng wǒ yòu biān guān kàn
4求你向我右邊觀看,
5 Jette les yeux à droite, et regarde !

yīn weiˋ méi yǒu rén rèn shí wǒ
因為沒有人認識我;
Personne ne me reconnaît,

wǒ wú chù bì nán
我無處避難,
Tout refuge est perdu Pour moi,

yě méi yǒu rén juàn gù wǒ
也沒有人眷顧我。
Nul ne prend souci de mon âme.

5yē hé huá ā wǒ céng xiàng nǐ āi qiú
5耶和華啊,我曾向你哀求。
6 Eternel ! c'est à toi que je crie.

wǒ shuō nǐ shì wǒ de bì nán suǒ
我說:你是我的避難所;
Je dis : Tu es mon refuge,

zài huó rén zhī dì nǐ shì wǒ de fú fèn
在活人之地,你是我的福分。
Mon partage sur la terre des vivants.

6qiú nǐ cè ěr tīng wǒ de hū qiú
6求你側耳聽我的呼求,
7 Sois attentif à mes cris !

yīn wǒ luò dào jí bēi zhī dì
因我落到極卑之地;
Car je suis bien malheureux.

qiú nǐ jiù wǒ tuō lí bī pò wǒ de rén
求你救我脫離逼迫我的人,
Délivre-moi de ceux qui me poursuivent !

yīn weiˋ tā men bǐ wǒ qiáng shèng
因為他們比我強盛。
Car ils sont plus forts que moi.

7qiú nǐ lǐng wǒ chū lí bèi qiú zhī dì
7求你領我出離被囚之地,
8 Tire mon âme de sa prison,

wǒ hǎo chēng zàn nǐ de míng
我好稱讚你的名。
Afin que je célèbre ton nom !

yì rén bì huán rào wǒ
義人必環繞我,
Les justes viendront m'entourer,

yīn weiˋ nǐ shì yòng hòu ēn dài wǒ
因為你是用厚恩待我。
Quand tu m'auras fait du bien.

這個網誌中的熱門文章

全本聖經朗讀~朗讀者:閻大衛

聆聽詩篇81-95 篇誦讀

聖經朗讀~創世記第十章 Genèse 10