詩篇 第 一百十五篇 Psaumes 115
詩篇 第 一百十五篇 Psaumes 115
1yē hé huá ā ,róng yào bù yào guī yǔ wǒ men ,
1耶和華啊,榮耀不要歸與我們,
1
Non pas à nous, Eternel, non pas à nous,
bù yào guī yǔ wǒ men ;
不要歸與我們;
Mais
à ton nom donne gloire,
yào yīn nǐ de cí ài
hé chéng shí guī zài nǐ de míng xià !
要因你的慈愛和誠實歸在你的名下!
A
cause de ta bonté, à cause de ta fidélité !
2wéi hé róng wài bāng
rén shuō :
2為何容外邦人說:
2
Pourquoi les nations diraient-elles:
tā
men de shàng dì zài nǎ lǐ ne ?
他們的上帝在哪裏呢?
Où
donc est leur Dieu ?
3rán
ér ,wǒ men de shàng dì zài tiān shàng ,
3然而,我們的上帝在天上,
3
Notre Dieu est au ciel,
dōu suí zì jǐ de yì
zhǐ xingˊ shì 。
都隨自己的意旨行事。
Il
fait tout ce qu'il veut.
4tā
men de ǒu xiàng shì jīn de ,yín de ,
4他們的偶像是金的,銀的,
4
Leurs idoles sont de l'argent et de l'or,
shì
rén shǒu suǒ zào de ,
是人手所造的,
Elles
sont l'ouvrage de la main des hommes.
5yǒu
kǒu què bù néng yán ,
5有口卻不能言,
5
Elles ont une bouche et ne parlent point,
yǒu yǎn què bù néng
kàn ,
有眼卻不能看,
Elles
ont des yeux et ne voient point,
6yǒu
ěr què bù néng tīng ,
6有耳卻不能聽,
6
Elles ont des oreilles et n'entendent point,
yǒu
bí què bù néng wén ,
有鼻卻不能聞,
Elles
ont un nez et ne sentent point,
7yǒu
shǒu què bù néng mō ,
7有手卻不能摸,
7
Elles ont des mains et ne touchent point,
yǒu
jiǎo què bù néng zǒu ,
有腳卻不能走,
Des
pieds et ne marchent point,
yǒu
hóu lóng yě bù néng chū shēng 。
有喉嚨也不能出聲。
Elles
ne produisent aucun son dans leur gosier.
8zào
tā de yào hé tā yī yàng ;
8造他的要和他一樣;
8
Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent,
fán
kào tā de yě yào rú cǐ 。
凡靠他的也要如此。
Tous
ceux qui se confient en elles.
9
yǐ sè liè ā ,nǐ yào yǐ kào yē hé huá !
9 以色列啊,你要倚靠耶和華!
9
Israël, confie-toi en l'Eternel !
tā
shì nǐ de bāng zhù hé nǐ de dùn pái 。
他是你的幫助和你的盾牌。
Il
est leur secours et leur bouclier.
10
yà lún jiā ā ,nǐ men yào yǐ kào yē hé huá !
10 亞倫家啊,你們要倚靠耶和華!
10
Maison d'Aaron, confie-toi en l'Eternel !
tā shì nǐ men de bāng
zhù hé nǐ men de dùn pái 。
他是你們的幫助和你們的盾牌。
Il
est leur secours et leur bouclier.
11nǐ
men jìng wèi yē hé huá de ,yào yǐ kào yē hé huá !
11你們敬畏耶和華的,要倚靠耶和華!
11 Vous
qui craignez l'Eternel, confiez-vous en l'Eternel !
tā shì nǐ men de bāng
zhù hé nǐ men de dùn pái 。
他是你們的幫助和你們的盾牌。
Il
est leur secours et leur bouclier.
12yē
hé huá xiàng lái juàn niàn wǒ men ;
12耶和華向來眷念我們;
12
L'Eternel se souvient de nous:
tā hái yào cì fú gěi
wǒ men :
他還要賜福給我們:
il
bénira,
yào cì fú gěi yǐ sè
liè de jiā ,
要賜福給以色列的家,
Il
bénira la maison d'Israël,
cì fú gěi yà lún de
jiā 。
賜福給亞倫的家。
Il
bénira la maison d'Aaron,
13fán
jìng wèi yē hé huá de ,wú lùn dà xiǎo ,
13凡敬畏耶和華的,無論大小,
13
Il bénira ceux qui craignent l'Eternel, les petits et les grands;
zhǔ bì cì fú gěi tā 。
主必賜福給他。
14yuàn yē hé huá jiào
nǐ men
14願耶和華叫你們
14 L'Eternel vous
multipliera ses faveurs,
hé
nǐ men de zǐ sūn rì jiàn jiā zēng 。
和你們的子孫日見加增。
A
vous et à vos enfants.
15nǐ men méng le zào
tiān dì zhī yē hé huá de fú !
15你們蒙了造天地之耶和華的福!
15
Soyez bénis par l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre !
16tiān
,shì yē hé huá de tiān ;
16天,是耶和華的天;
16
Les cieux sont les cieux de l'Eternel,
dì ,tā què gěi le shì rén 。
地,他卻給了世人。
Mais
il a donné la terre aux fils de l'homme.
17sǐ
rén bù néng zàn měi yē hé huá ;
17死人不能讚美耶和華;
17
Ce ne sont pas les morts qui célèbrent l'Eternel,
xià
dào jì jìng zhōng de yě dōu bù néng 。
下到寂靜中的也都不能。
Ce
n'est aucun de ceux qui descendent dans le lieu du silence;
18dàn
wǒ men yào chēng sòng yē hé huá ,
18但我們要稱頌耶和華,
18
Mais nous, nous bénirons l'Eternel,
cóng
jīn shí zhí dào yǒng yuǎn 。
從今時直到永遠。
Dès
maintenant et à jamais.
nǐ
men yào zàn měi yē hé huá !
你們要讚美耶和華!
Louez l'Eternel !