詩篇 第一百二十四篇 Psaumes 124



詩篇 第一百二十四篇 Psaumes 124

dà wèi shàng xingˊ zhī shī
大衛上行之詩。
1 Cantique des degrés. De David.

1 yǐ sè liè rén yào shuō
1 以色列人要說:
Sans l'Eternel qui nous protégea, Qu'Israël le dise !

ruò bù shì yē hé huá bāng zhù wǒ men
若不是耶和華幫助我們,

2ruò bù shì yē hé huá bāng zhù wǒ men
2若不是耶和華幫助我們,
2 Sans l'Eternel qui nous protégea,

dāng rén qǐ lái gōng jī wǒ men
當人起來攻擊我們、
Quand les hommes s'élevèrent contre nous,

3xiàng wǒ men fā nù de shí hòu
3向我們發怒的時候,
3 Ils nous auraient engloutis tout vivants, Quand leur colère s'enflamma contre nous;

jiù bǎ wǒ men huó huó dì tūn le
就把我們活活地吞了。

4nà shí bō tāo bì màn guò wǒ men
4那時,波濤必漫過我們,
4 Alors les eaux nous auraient submergés,

hé shuǐ bì yān muoˋ wǒ men
河水必淹沒我們,
Les torrents auraient passé sur notre âme;

5kuáng ào de shuǐ bì yān méi wǒ men
5狂傲的水必淹沒我們。
5 Alors auraient passé sur notre âme Les flots impétueux.

6yē hé huá shì yīng dāng chēng sòng de
6耶和華是應當稱頌的!
6 Béni soit l'Eternel,

tā méi yǒu bǎ wǒ men dāng yě shí jiāo gěi tā men tūn chī
他沒有把我們當野食交給他們吞吃。
Qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents !

7wǒ men hǎo xiàng què niǎo cóng bǔ niǎo rén de wǎng luó lǐ táo tuō
7我們好像雀鳥,從捕鳥人的網羅裏逃脫;
7 Notre âme s'est échappée comme l'oiseau du filet des oiseleurs;

wǎng luó pò liè wǒ men táo tuō le
網羅破裂,我們逃脫了。
Le filet s'est rompu, et nous nous sommes échappés.

8wǒ men dé bāng zhù
8我們得幫助,
8 Notre secours est dans le nom de l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre.

shì zài hū yǐ kào zào tiān dì zhī yē hé huá de míng
是在乎倚靠造天地之耶和華的名。


這個網誌中的熱門文章

馬可福音第五章 Evangile de Marc Ch.5

馬可福音 第十三章 Evangile de Marc ch.13

馬可福音第十五章 Evangile de Marc ch.15