詩篇 第一百四十一篇 Psaumes 141


詩篇 第一百四十一篇 Psaumes 141

dà wèi de shī
大衛的詩。
1 Psaume de David.

1yē hé huá ā wǒ céng qiú gào nǐ
1耶和華啊,我曾求告你,
Eternel, je t'invoque :

qiú nǐ kuài kuài lín dào wǒ zhè lǐ
求你快快臨到我這裏!
viens en hâte auprès de moi!

wǒ qiú gào nǐ de shí hòu
我求告你的時候,
Prête l'oreille à ma voix, quand je t'invoque !

yuàn nǐ liú xīn tīng wǒ de shēng yīn
願你留心聽我的聲音!

2yuàn wǒ de dǎo gào rú xiāng chén liè zài nǐ miàn qián
2願我的禱告如香陳列在你面前!
2 Que ma prière soit devant ta face comme l'encens,

yuàn wǒ jǔ shǒu qí qiú rú xiàn wǎn jì
願我舉手祈求,如獻晚祭!
Et l'élévation de mes mains comme l'offrande du soir !

3yē hé huá ā qiú nǐ jìn zhǐ wǒ de kǒu
3耶和華啊,求你禁止我的口,
3 Eternel, mets une garde à ma bouche,

bǎ shǒu wǒ de zuǐ
把守我的嘴!
Veille sur la porte de mes lèvres !

4qiú nǐ bù jiào wǒ de xīn piān xiàng xié è
4求你不叫我的心偏向邪惡,
4 N'entraîne pas mon cœur à des choses mauvaises,

yǐ zhì wǒ hé zuò niè de rén tóng xingˊ è shì
以致我和作孽的人同行惡事;
A des actions coupables avec les hommes qui font le mal,

yě bù jiào wǒ chī tā men de měi shí
也不叫我吃他們的美食。
Et que je ne prenne aucune part à leurs festins !

5rèn píng yì rén jī dǎ wǒ zhè suàn wéi rén cí
5任憑義人擊打我,這算為仁慈;
5 Que le juste me frappe, c'est une faveur;

rèn píng tā zé bèi wǒ zhè suàn wéi tóu shàng de gāo yóu
任憑他責備我,這算為頭上的膏油;
Qu'il me châtie, c'est de l'huile sur ma tête :

wǒ de tóu bù yào duǒ shǎn
我的頭不要躲閃。
Ma tête ne se détournera pas;

zhèng zài tā men xingˊ è de shí hòu wǒ réng yào qí dǎo
正在他們行惡的時候,我仍要祈禱。
Mais de nouveau ma prière s'élèvera contre leur méchanceté.

6tā men de shěn pàn guān bèi rēng zài yán xià
6他們的審判官被扔在巖下;
6 Que leurs juges soient précipités le long des rochers,

zhòng rén yào tīng wǒ de huà yīn wéi zhè huà gān tián
眾人要聽我的話,因為這話甘甜。
Et l'on écoutera mes paroles, car elles sont agréables.

7wǒ men de gǔ tóu sàn zài mù páng
7我們的骨頭散在墓旁,
7 Comme quand on laboure et qu'on fend la terre,

hǎo xiàng rén gēng tián páo dì de tǔ kuài
好像人耕田、刨地的土塊。
Ainsi nos os sont dispersés à l'entrée du séjour des morts.

8zhǔ yē hé huá ā wǒ de yǎn mù yǎng wàng nǐ
8主-耶和華啊,我的眼目仰望你;
8 C'est vers toi, Eternel, Seigneur ! que se tournent mes yeux,

wǒ tóu kào nǐ qiú nǐ bù yào jiāng wǒ piě dé gū kǔ
我投靠你,求你不要將我撇得孤苦!
C'est auprès de toi que je cherche un refuge : N'abandonne pas mon âme !

9qiú nǐ bǎo hù wǒ tuō lí è rén wéi wǒ shè de wǎng luó
9求你保護我脫離惡人為我設的網羅
9 Garantis-moi du piège qu'ils me tendent,

hé zuò niè zhī rén de quān tào
和作孽之人的圈套!
Et des embûches de ceux qui font le mal !

10yuàn è rén luò zài zì jǐ de wǎng lǐ
10願惡人落在自己的網裏,
10 Que les méchants tombent dans leurs filets,

wǒ què dé yǐ táo tuō
我卻得以逃脫。
Et que j'échappe en même temps !

這個網誌中的熱門文章

全本聖經朗讀~朗讀者:閻大衛

聆聽詩篇81-95 篇誦讀

聖經朗讀~創世記第十章 Genèse 10