詩篇 第 一百十四篇 Psaumes 114



詩篇 一百十四篇 Psaumes 114

1 yǐ sè liè chū le āi jí
1 以色列出了埃及,
1 Quand Israël sortit d'Egypte,

yǎ gè jiā lí kāi shuō yì yán zhī mín
雅各家離開說異言之民;
Quand la maison de Jacob s'éloigna d'un peuple barbare,

2nà shí yóu dà wéi zhǔ de shèng suǒ
2那時,猶大為主的聖所,
2 Juda devint son sanctuaire,

yǐ sè liè wéi tā suǒ zhì lǐ de guó dù
以色列為他所治理的國度。
Israël fut son domaine.

3cāng hǎi kàn jiàn jiù bēn táo
3滄海看見就奔逃;
3 La mer le vit et s'enfuit,

yuē dàn hé yě dǎo liú
約旦河也倒流。
Le Jourdain retourna en arrière;

4dà shān yǒng yuè rú gōng yáng
4大山踴躍,如公羊;
4 Les montagnes sautèrent comme des béliers,

xiǎo shān tiào wǔ rú yáng gāo
小山跳舞,如羊羔。
Les collines comme des agneaux.

5cāng hǎi ā nǐ wéi hé bēn táo
5滄海啊,你為何奔逃?
5 Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir,

yuē dàn nǎ nǐ wéi hé dǎo liú
約旦哪,你為何倒流?
Jourdain, pour retourner en arrière ?

6dà shān nǎ nǐ wéi hé yǒng yuè rú gōng yáng
6大山哪,你為何踴躍,如公羊?
6 Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des béliers,

xiǎo shān nǎ nǐ wéi hé tiào wǔ rú yáng gāo
小山哪,你為何跳舞,如羊羔?
Et vous, collines, comme des agneaux ?

7dà dì ā nǐ yīn jiàn zhǔ de miàn
7大地啊,你因見主的面,
7 Tremble devant le Seigneur, ô terre !

jiù shì yǎ gè shàng dì de miàn biàn yào zhèn dòng
就是雅各上帝的面,便要震動。
Devant le Dieu de Jacob,

8tā jiào pán shí biàn wéi shuǐ chí
8他叫磐石變為水池,
8 Qui change le rocher en étang,

jiào jiān shí biàn wéi quán yuán
叫堅石變為泉源。
Le roc en source d'eaux.

這個網誌中的熱門文章

全本聖經朗讀~朗讀者:閻大衛

聆聽詩篇81-95 篇誦讀

聖經朗讀~創世記第十章 Genèse 10