詩篇第五篇 Psaumes Chapitre 5
shī piān dì wǔ piān
詩篇第五篇 Psaumes Chapitre 5
dà wèi de shī ,jiāo yǔ líng zhǎng 。yòng chuī de lè qì 。
大衛的詩,交與伶長。用吹的樂器。
1 Au chef des chantres. Avec les flûtes. Psaume de David.
1yē
hé huá ā ,qiú nǐ liú xīn tīng wǒ de yán yǔ ,
1耶和華啊,求你留心聽我的言語,
2 Prête l'oreille à mes paroles, ô Eternel !
gù
niàn wǒ de xīn sī !
顧念我的心思!
Ecoute mes
gémissements !
2wǒ
de wáng wǒ de shàng dì ā ,
2我的王我的上帝啊,
qiú nǐ chuí tīng wǒ hū qiú de shēng yīn !
求你垂聽我呼求的聲音!
yīn
weiˋwǒ xiàng nǐ qí dǎo 。
因為我向你祈禱。
3yē
hé huá ā ,zǎo chén nǐ bì tīng wǒ de shēng yīn ;
3耶和華啊,早晨你必聽我的聲音;
zǎo
chén wǒ bì xiàng nǐ chén míng wǒ de xīn yì ,bìng yào jǐng xǐng !
早晨我必向你陳明我的心意,並要儆醒!
Le matin je me
tourne vers toi, et je regarde.
4yīn
weiˋnǐ bù shì xǐ yuè è shì de shàng dì ,
4因為你不是喜悅惡事的上帝,
è rén bù néng yǔ nǐ tóng jū 。
惡人不能與你同居。
Le
méchant n'a pas sa demeure auprès de toi.
5kuáng
ào rén bù néng zhàn zài nǐ yǎn qián ;
5狂傲人不能站在你眼前;
fán
zuò niè de ,dōu shì nǐ suǒ hèn wuˋde 。
凡作孽的,都是你所恨惡的。
Tu hais
tous ceux qui commettent l'iniquité.
6shuō huǎng yán de ,nǐ bì miè jué ;
6說謊言的,你必滅絕;
hǎo liú rén xuè nòng
guǐ zhà de ,dōu
wéi yē hé huá suǒ zēng wuˋ 。
好流人血弄詭詐的,都為耶和華所憎惡。
L'Eternel abhorre les
hommes de sang et de fraude.
7zhì yú wǒ ,wǒ bì píng nǐ fēng shèng de cí ài
7至於我,我必憑你豐盛的慈愛
jìn rù nǐ de jū suǒ ;
進入你的居所;
je vais à ta maison,
wǒ bì cún jìng wèi nǐ
de xīn xiàng nǐ de shèng diàn xià bài 。
我必存敬畏你的心向你的聖殿下拜。
Je me prosterne dans ton saint temple avec crainte.
8yē hé huá ā ,qiú nǐ yīn wǒ de chóu dí ,píng nǐ de gōng yì yǐn lǐng wǒ ,
8耶和華啊,求你因我的仇敵,憑你的公義引領我,
9 Eternel ! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis,
shǐ nǐ de dào lù zài
wǒ miàn qián zhèng zhí 。
使你的道路在我面前正直。
Aplanis ta voie sous mes pas.
9yīn wéi ,tā men de kǒu zhōng méi yǒu chéng shí ;
9因為,他們的口中沒有誠實;
tā men de xīn lǐ mǎn
yǒu xié è ;
他們的心裏滿有邪惡;
tā men de hóu lóng
shì chǎng kāi de fén mù ;
他們的喉嚨是敞開的墳墓;
tā men yòng shé tóu
chǎn mèi rén 。
他們用舌頭諂媚人。
Et ils ont sur
la langue des paroles flatteuses.
10shàng dì ā ,qiú nǐ dìng tā men de zuì !
10上帝啊,求你定他們的罪!
yuàn tā men yīn zì jǐ
de jì móu diē dǎo ;
願他們因自己的計謀跌倒;
Que leurs desseins amènent leur chute !
yuàn nǐ zài tā men xǔ
duō de guò fàn zhōng bǎ tā men zhú chū ,
願你在他們許多的過犯中把他們逐出,
yīn weiˋtā men bèi pàn le nǐ 。
因為他們背叛了你。
Car ils se révoltent contre toi.
11fán tóu kào nǐ de ,yuàn tā men xǐ lè ,
11凡投靠你的,願他們喜樂,
shí cháng huān hū ,
時常歡呼,
Ils auront de l'allégresse à toujours,
yīn weiˋnǐ hù bì tā men ;
因為你護庇他們;
yòu yuàn nà ài nǐ
míng de rén dōu kào nǐ huān xīn 。
又願那愛你名的人都靠你歡欣。
Tu seras un sujet
de joie Pour ceux qui aiment ton nom.
12yīn wéi nǐ bì cì fú
yǔ yì rén ;
12因為你必賜福與義人;
yē hé huá ā ,nǐ bì yòng ēn huì rú tóng dùn pái sì miàn hù wèi tā 。
耶和華啊,你必用恩惠如同盾牌四面護衛他。
Tu l'entoures de ta
grâce comme d'un bouclier.