詩篇 第八篇 Psaumes Chapitre 8
詩篇 第八篇 Psaumes Chapitre 8
dà wèi de shī ,jiāo yǔ líng zhǎng 。yòng jiā tè lè qì 。
大衛的詩,交與伶長。用迦特樂器。
1
Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David.
1yē
hé huá -wǒ men de zhǔ ā ,
1耶和華-我們的主啊,
2
Eternel, notre Seigneur !
nǐ de míng zài quán
dì hé qí měi !
你的名在全地何其美!
Que
ton nom est magnifique sur toute la terre !
nǐ jiāng nǐ de róng
yào zhāng xiǎn yú tiān 。
你將你的榮耀彰顯於天。
Ta
majesté s'élève au-dessus des cieux.
2nǐ yīn dí rén de
yuán gù ,
2你因敵人的緣故,
cóng yīng hái hé chī
nǎi de kǒu zhōng ,
從嬰孩和吃奶的口中,
jiàn lì le néng lì ,
建立了能力,
shǐ chóu dí hé bào
chóu de bì kǒu wú yán 。
使仇敵和報仇的閉口無言。
3
Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta
gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l'ennemi et au
vindicatif.
3wǒ
guān kàn nǐ zhǐ tóu suǒ zào de tiān ,
3我觀看你指頭所造的天,
bìng nǐ suǒ chén shè
de yuè liàng xīng xiuˋ ,
並你所陳設的月亮星宿,
4
Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que
tu as créées :
4
biàn shuō :rén suàn shèn me ,
4 便說:人算甚麼,
nǐ
jìng gù niàn tā !
你竟顧念他!
5
Qu'est-ce que l'homme, pour que tu te souviennes de lui?
shì
rén suàn shèn me ,
世人算甚麼,
nǐ
jìng juàn gù tā !
你竟眷顧他!
Et
le fils de l'homme, pour que tu prennes garde à lui?
5nǐ
jiào tā bǐ tiān shǐ wēi xiǎo yī diǎn ,
5你叫他比天使微小一點,
6
Tu l'as fait de peu inférieur à Dieu,
bìng
cì tā róng yào zūn guì wéi guàn miǎn 。
並賜他榮耀尊貴為冠冕
Et
tu l'as couronné de gloire et de magnificence.
6-8nǐ
pài tā guǎn lǐ nǐ shǒu suǒ zào de ,
6-8你派他管理你手所造的,
shǐ wàn wù ,jiù shì yī qiē de niú yáng 、
使萬物,就是一切的牛羊、
7
Tu lui as donné la domination sur les oeuvres de tes mains, tu as tout mis sous
ses pieds, 8 Les brebis comme les boeufs,
tián
yě de shòu 、kōng zhōng de niǎo 、hǎi lǐ de yú ,
田野的獸、空中的鳥、海裏的魚,
fán
jīng háng hǎi dào de ,dōu fú zài tā de jiǎo xià 。
凡經行海道的,都服在他的腳下。
Et
les animaux des champs, 9 Les
oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers
des mers.
9yē
hé huá -wǒ men de zhǔ ā ,
9耶和華-我們的主啊,
10
Eternel, notre Seigneur !
nǐ de míng zài quán
dì hé qí měi !
你的名在全地何其美!
Que
ton nom est magnifique sur toute la terre !