詩篇 第十二篇 Psaumes chapitre 12
詩篇 第十二篇 Psaumes chapitre 12
dà wèi de shī ,jiāo yǔ líng zhǎng 。diào yòng dì bā 。
大衛的詩,交與伶長。調用第八。
1
Au chef des chantres. Sur la harpe à huit cordes.
Psaume
de David.
1yē hé huá ā ,qiú nǐ bāng zhù ,yīn qián chéng rén duàn jué le ;
1耶和華啊,求你幫助,因虔誠人斷絕了;
2 Sauve, Eternel ! car les hommes pieux s'en vont,
shì rén zhōng jiān de
zhōng xìn rén méi yǒu le 。
世人中間的忠信人沒有了。
Les fidèles disparaissent
parmi les fils de l'homme.
2rén
rén xiàng lín shě shuō huǎng ;
2人人向鄰舍說謊;
tā men shuō huà ,shì zuǐ chún yóu huá ,
他們說話,是嘴唇油滑,
On a sur les lèvres des choses
flatteuses,
xīn kǒu bù yī 。
心口不一。
On parle avec un coeur double.
3fán yóu huá de zuǐ
chún hé kuā dà de shé tóu ,
3凡油滑的嘴唇和誇大的舌頭,
4 Que l'Eternel extermine toutes les lèvres flatteuses,
yē hé huá bì yào jiǎn
chú 。
耶和華必要剪除。
La langue qui discourt avec arrogance,
4tā men céng shuō :wǒ men bì néng yǐ shé tóu dé shèng ;
4他們曾說:我們必能以舌頭得勝;
wǒ men de zuǐ chún
shì wǒ men zì jǐ de ,
我們的嘴唇是我們自己的,
Nous avons nos lèvres avec nous;
shuí
néng zuò wǒ men de zhǔ ne ?
誰能作我們的主呢?
Qui serait notre maître ?-
5yē
hé huá shuō :yīn wéi kùn kǔ rén de yuān qū
5耶和華說:因為困苦人的冤屈
hé
pín qióng rén de tàn xī ,
和貧窮人的歎息,
et que les pauvres gémissent,
wǒ
xiàn zài yào qǐ lái ,
我現在要起來,
bǎ
tā ān zhì zài tā suǒ qiē mù de wěn tuǒ zhī dì 。
把他安置在他所切慕的穩妥之地。
J'apporte le salut à ceux contre qui
l'on souffle.
6yē
hé huá de yán yǔ shì chún jìng de yán yǔ ,
6耶和華的言語是純淨的言語,
rú
tóng yín zǐ zài ní lú zhōng làn guò qī cì 。
如同銀子在泥爐中煉過七次。
Un argent éprouvé sur terre au
creuset, Et sept fois épuré.
7yē
hé huá ā ,nǐ bì bǎo hù tā men ;
7耶和華啊,你必保護他們;
nǐ
bì bǎo yòu tā men yǒng yuǎn tuō lí zhè shì dài de rén 。
你必保佑他們永遠脫離這世代的人。
Tu les préserveras de cette race à jamais.
8xià
liú rén zài shì rén zhōng shēng gāo ,
8下流人在世人中升高,
9 Les méchants se promènent de toutes parts,
jiù
yǒu è rén dào chù yóu xingˊ 。
就有惡人到處遊行。
Quand la bassesse règne parmi les
fils de l'homme.