詩篇 第一篇 Psaumes Chapitre 1
shī piān dì yī piān
詩篇 第一篇
Psaumes Chapitre 1
1bù cóng è rén de jì móu ,
1不從惡人的計謀,
1 Heureux l'homme qui ne marche pas selon le conseil des
méchants,
bù zhàn zuì rén de dào lù ,
不站罪人的道路,
Qui ne s'arrête pas sur la voie des pécheurs,
bù zuò xiè màn rén de zuò wèi ,
不坐褻慢人的座位,
Et qui ne s'assied pas en compagnie des moqueurs,
2wéi xǐ ài yē hé huá de lǜ fǎ ,
2惟喜愛耶和華的律法,
2 Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l'Eternel,
zhòu yè sī xiǎng ,
晝夜思想,
Et
qui la médite jour et nuit !
zhè rén biàn wéi yǒu fú !
這人便為有福!
3tā yào xiàng yī
kē shù zāi zài xī shuǐ páng ,
3他要像一棵樹栽在溪水旁,
3 Il est comme un arbre planté près d'un courant d'eau,
àn shí hòu jié guǒ zǐ ,
按時候結果子,
Qui
donne son fruit en sa saison,
yè zǐ yě bù kū gan 。
葉子也不枯乾。
Et dont le feuillage ne se flétrit point:
fán tā suǒ zuò de jìn dōu shùn lì 。
凡他所做的盡都順利。
Tout ce qu'il fait lui réussit.
4è rén bìng bù shì zhè yàng ,
4惡人並不是這樣,
4
Il n'en est pas ainsi des méchants :
nǎi xiàng kāng bǐ bèi fēng chuī sàn 。
乃像糠粃被風吹散。
Ils sont comme la paille que le vent dissipe.
5yīn cǐ ,dāng shěn
pàn de shí hòu ,
5因此,當審判的時候,
5 C'est pourquoi les méchants ne résistent pas au jour du
jugement,
è rén bì zhàn lì bù zhù ;
惡人必站立不住;
zuì rén zài yì rén de huì zhōng yě shì rú
cǐ 。
罪人在義人的會中也是如此。
Ni les pécheurs dans l'assemblée des justes;
6yīn weiˋyē hé huá
zhī dào yì rén de dào lù ;
6因為耶和華知道義人的道路;
6 Car l'Eternel connaît la voie des justes,
è rén de dào lù què bì miè wáng 。
惡人的道路卻必滅亡。
Et la voie des pécheurs mène à la ruine.