詩篇 第十篇 Psaumes chapitre 10
詩篇 第十篇 Psaumes chapitre 10
1yē hé huá ā ,nǐ wéi shèn me zhàn zài yuǎn chù ?
1耶和華啊,你為甚麼站在遠處?
1 Pourquoi, ô Eternel ! te tiens-tu éloigné ?
zài huàn nán de shí
hòu wéi shèn me yǐn cáng ?
在患難的時候為甚麼隱藏?
Pourquoi te caches-tu au temps de
la détresse ?
2è rén zài jiāo hengˋzhōng bǎ kùn kǔ rén zhuī dé huǒ jí ;
2惡人在驕橫中把困苦人追得火急;
2 Le méchant dans son orgueil poursuit les malheureux,
yuàn tā men xiàn zài
zì jǐ suǒ shè de jì móu lǐ 。
願他們陷在自己所設的計謀裏。
Ils sont victimes des
trames qu'il a conçues.
3yīn wéi è rén yǐ xīn
yuàn zì kuā ;
3因為惡人以心願自誇;
3 Car le méchant se glorifie de sa convoitise,
tān cái de bèi qì yē
hé huá ,bìng qiě qīng màn
tā
貪財的背棄耶和華,並且輕慢他
(huò yì :tā zhù fú tān cái de ,què qīng màn yē hé huá 。)
(或譯:他祝福貪財的,卻輕慢耶和華。)
4è rén miàn dài jiāo
ào ,shuō :yē hé huá bì bù zhuī jiū ;
4惡人面帶驕傲,說:耶和華必不追究;
tā yī qiē suǒ xiǎng
de dōu yǐ wéi méi yǒu shàng dì 。
他一切所想的都以為沒有上帝。
Il n'y a point de Dieu !-Voilà
toutes ses pensées.
5fán tā suǒ zuò de ,shí cháng wěn gù ;
5凡他所做的,時常穩固;
nǐ de shěn pàn chāo
guò tā de yǎn jiè 。
你的審判超過他的眼界。
zhì yú tā yī qiē de
dí rén ,
至於他一切的敵人,
tā dōu xiàng tā men
pēn qì 。
他都向他們噴氣。
Il souffle contre tous ses adversaires.
6tā xīn lǐ shuō :wǒ bì bù dòng yáo ,
6他心裏說:我必不動搖,
shì shì dài dài bù
zāo zāi nán 。
世世代代不遭災難。
Je suis pour toujours à l'abri du
malheur !
7tā mǎn kǒu shì zhòu
mà 、guǐ zhà 、qī yā ,
7他滿口是咒罵、詭詐、欺壓,
shé dǐ shì dú hài 、jiān è 。
舌底是毒害、奸惡。
Il y a sous
sa langue de la malice et de l'iniquité.
8tā zài cūn zhuāng
mái fú děng hòu ;
8他在村莊埋伏等候;
tā zài yǐn mì chù shā
hài wú gū de rén 。
他在隱密處殺害無辜的人。
tā de yǎn jīng kuī
tàn wú yǐ wú kào de rén ;
他的眼睛窺探無倚無靠的人;
Ses yeux épient le malheureux.
9tā mái fú zài àn dì ,rú shī zǐ dūn zài dòng zhōng 。
9他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。
9 Il est aux aguets dans sa retraite, comme le lion dans sa tanière,
tā mái fú ,yào lǔ qù kùn kǔ rén ;
他埋伏,要擄去困苦人;
tā lā wǎng ,jiù bǎ kùn kǔ rén lǔ qù 。
他拉網,就把困苦人擄去。
Il le surprend et l'attire dans son
filet.
10tā
qū shēn dūn fú ,
10他屈身蹲伏,
wú yǐ wú kào de rén
jiù dǎo zài
無倚無靠的人就倒在
tā zhǎo yá zhī xià 。
他爪牙之下。
(zhǎo yá :huò yì qiáng bào rén)
(爪牙:或譯強暴人)
11tā xīn lǐ shuō :shàng dì jìng wàng jì le ;
11他心裏說:上帝竟忘記了;
tā yǎn miàn yǒng bù
guān kàn 。
他掩面永不觀看。
Il cache sa face, il ne regarde jamais !
12yē hé huá ā ,qiú nǐ qǐ lái !
12耶和華啊,求你起來!
12 Lève-toi, Eternel !
shàng dì ā ,qiú nǐ jǔ shǒu ,
上帝啊,求你舉手,
ô Dieu, lève ta main !
bù yào wàng jì kùn kǔ rén !
不要忘記困苦人!
N'oublie pas les malheureux !
13è rén wéi hé qīng
màn shàng dì ,
13惡人為何輕慢上帝,
13 Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu ?
xīn lǐ shuō :nǐ bì bù zhuī jiū ?
心裏說:你必不追究?
Pourquoi dit-il en son coeur : Tu ne
punis pas?
14 qí shí nǐ yǐ jīng
guān kàn ;
14 其實你已經觀看;
14 Tu regardes cependant,
yīn wéi jiān è dú hài
,nǐ dōu kàn jiàn
le ,
因為奸惡毒害,你都看見了,
car tu vois la peine et la souffrance,
wéi yào yǐ shǒu shī
háng bào yīng 。
為要以手施行報應。
Pour prendre en main leur cause;
wú yǐ wú kào de rén
bǎ zì jǐ jiāo tuō nǐ ;
無倚無靠的人把自己交託你;
C'est à toi que s'abandonne le malheureux,
nǐ xiàng lái shì bāng
zhù gū ér de 。
你向來是幫助孤兒的。
C'est toi qui viens
en aide à l'orphelin.
15yuàn nǐ dǎ duàn è
rén de bǎng bì ;
15願你打斷惡人的膀臂;
zhì yú huài rén ,yuàn nǐ zhuī jiū tā de è ,zhí dào jìng jìn 。
至於壞人,願你追究他的惡,直到淨盡。
15
Brise le bras du méchant, Punis ses iniquités, et qu'il disparaisse à tes yeux!
16yē hé huá yǒng yǒng
yuǎn yuǎn wéi wáng ;
16耶和華永永遠遠為王;
16 L'Eternel est roi à toujours et à perpétuité;
wài bāng rén cóng tā
de dì yǐ jīng miè jué le 。
外邦人從他的地已經滅絕了。
Les nations sont exterminées de
son pays.
17yē
hé huá ā ,qiān bēi rén de xīn yuàn ,
17耶和華啊,謙卑人的心願,
nǐ zǎo yǐ zhī dào (yuán
wén shì tīng jiàn) 。
你早已知道(原文是聽見)。
17 Tu entends les vœux de ceux qui souffrent, ô Eternel !
nǐ bì yù bèi tā men
de xīn ,
你必預備他們的心,
yě bì cè ěr tīng tā
men de qí qiú ,
也必側耳聽他們的祈求,
Tu affermis leur coeur;
tu prêtes l'oreille.
18wéi
yào gěi gū ér hé shòu qī yā de rén shēn yuān ,
18為要給孤兒和受欺壓的人伸冤,
18 Pour rendre justice à l'orphelin et à l'opprimé,
shǐ qiáng hengˋde rén bù zài wēi heˋtā men 。
使強橫的人不再威嚇他們。
Afin que l'homme tiré de la
terre cesse d'inspirer l'effroi.