詩篇 第十三篇 Psaumes chapitre 13
詩篇 第十三篇 Psaumes chapitre 13
dà wèi de shī ,jiāo yǔ líng zhǎng 。
大衛的詩,交與伶長。
1 Au chef des chantres. Psaume de David.
1yē hé huá ā ,nǐ wàng jì wǒ yào dào jǐ shí ne
?
1耶和華啊,你忘記我要到幾時呢?
yào dào yǒng yuǎn ma ?
要到永遠嗎?
Jusques
à quand, Eternel ! m'oublieras-tu sans cesse ?
nǐ yǎn miàn bù gù wǒ yào dào jǐ shí ne ?
你掩面不顧我要到幾時呢?
Jusques
à quand me cacheras-tu ta face ?
2wǒ xīn lǐ chóu suàn ,
2我心裏籌算,
zhōng rì chóu kǔ ,
終日愁苦,
yào dào jǐ shí ne ?
要到幾時呢?
wǒ de chóu dí shēng gāo yā zhì wǒ ,
我的仇敵升高壓制我,
yào dào jǐ shí ne ?
要到幾時呢?
Jusques à quand mon ennemi
s'élèvera-t-il contre moi?
3yē hé huá -wǒ de shàng dì ā ,
3耶和華-我的上帝啊,
qiú nǐ kàn gù wǒ ,yīng yǔn wǒ !
求你看顧我,應允我!
shǐ wǒ yǎn mù guāng míng ,
使我眼目光明,
miǎn dé wǒ chén shuì zhì sǐ ;
免得我沉睡至死;
Afin que je ne
m'endorme pas du sommeil de la mort,
4miǎn dé wǒ de chóu dí shuō :
4免得我的仇敵說:
wǒ shèng le tā ;
我勝了他;
miǎn dé wǒ de dí rén zài wǒ yáo dòng de shí hòu xǐ lè 。
免得我的敵人在我搖動的時候喜樂。
Et que mes adversaires ne se
réjouissent pas, Si je chancelle.
5dàn wǒ yǐ kào nǐ de cí ài ;
5但我倚靠你的慈愛;
5 Moi, j'ai confiance en ta bonté,
wǒ de xīn yīn nǐ de jiù ēn kuài lè 。
我的心因你的救恩快樂。
J'ai de l'allégresse dans le cœur, à cause de ton
salut;
6wǒ yào xiàng yē hé huá gē chàng ,
6我要向耶和華歌唱,
6 Je chante à l'Eternel,
yīn tā yòng hòu ēn dài wǒ 。
因他用厚恩待我。
car il m'a fait du bien.