詩篇 第十三篇 Psaumes chapitre 13



詩篇 第十三篇  Psaumes chapitre 13

dà wèi de shī jiāo yǔ líng zhǎng
大衛的詩,交與伶長。
1 Au chef des chantres. Psaume de David.

1yē hé huá ā nǐ wàng jì wǒ yào dào jǐ shí ne
1耶和華啊,你忘記我要到幾時呢?

yào dào yǒng yuǎn ma
要到永遠嗎?
Jusques à quand, Eternel ! m'oublieras-tu sans cesse ?

nǐ yǎn miàn bù gù wǒ yào dào jǐ shí ne
你掩面不顧我要到幾時呢?
Jusques à quand me cacheras-tu ta face ?

2wǒ xīn lǐ chóu suàn
2我心裏籌算,

zhōng rì chóu kǔ
終日愁苦,

yào dào jǐ shí ne
要到幾時呢?
2 Jusques à quand aurai-je des soucis dans mon âme, Et chaque jour des chagrins dans mon coeur ?  

wǒ de chóu dí shēng gāo yā zhì wǒ
我的仇敵升高壓制我,

yào dào jǐ shí ne
要到幾時呢?
Jusques à quand mon ennemi s'élèvera-t-il contre moi? 

3yē hé huá wǒ de shàng dì ā
3耶和華-我的上帝啊,

qiú nǐ kàn gù wǒ yīng yǔn wǒ
求你看顧我,應允我!
3 Regarde, réponds-moi, Eternel, mon Dieu ! 

shǐ wǒ yǎn mù guāng míng
使我眼目光明,
Donne à mes yeux la clarté, 

miǎn dé wǒ chén shuì zhì sǐ
免得我沉睡至死
 Afin que je ne m'endorme pas du sommeil de la mort,

4miǎn dé wǒ de chóu dí shuō
4免得我的仇敵說:
4 Afin que mon ennemi ne dise pas:

wǒ shèng le tā
我勝了他;
Je l'ai vaincu ! 

miǎn dé wǒ de dí rén zài wǒ yáo dòng de shí hòu xǐ lè
免得我的敵人在我搖動的時候喜樂。
Et que mes adversaires ne se réjouissent pas, Si je chancelle. 

5dàn wǒ yǐ kào nǐ de cí ài
5但我倚靠你的慈愛;
5 Moi, j'ai confiance en ta bonté, 

wǒ de xīn yīn nǐ de jiù ēn kuài lè
我的心因你的救恩快樂。
J'ai de l'allégresse dans le cœur, à cause de ton salut;

6wǒ yào xiàng yē hé huá gē chàng
6我要向耶和華歌唱,
6 Je chante à l'Eternel,

yīn tā yòng hòu ēn dài wǒ
因他用厚恩待我。
car il m'a fait du bien.


這個網誌中的熱門文章

馬可福音 第十三章 Evangile de Marc ch.13

聖經朗讀~創世記第八章 Genèse 8

馬可福音第五章 Evangile de Marc Ch.5