詩篇第十一篇 Psaumes chapitre 11
詩篇第十一篇 Psaumes chapitre 11
dà wèi de shī ,jiāo yǔ líng zhǎng 。
大衛的詩,交與伶長。
1
Au chef des chantres. De David.
1wǒ shì tóu kào yē hé
huá ;
1我是投靠耶和華;
C'est
en l'Eternel que je cherche un refuge.
nǐ men zěn me duì wǒ
shuō :
你們怎麼對我說:
Comment
pouvez-vous me dire :
nǐ
dāng xiàng niǎo fēi wǎng nǐ de shān qù 。
你當像鳥飛往你的山去。
Fuis
dans vos montagnes, comme un oiseau ?
2kàn nǎ ,è rén wān gōng ,bǎ jiàn dā zài xián shàng ,
2看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上,
2
Car voici, les méchants bandent l'arc, Ils ajustent leur flèche sur la corde,
yào zài àn zhōng shè
nà xīn lǐ zhèng zhí de rén 。
要在暗中射那心裏正直的人。
Pour
tirer dans l'ombre sur ceux dont le coeur est droit.
3gēn jī ruò huì huài ,
3根基若毀壞,
3
Quand les fondements sont renversés,
yì rén hái néng zuò shèn me ne ?
義人還能做甚麼呢?
Le
juste, que ferait-il?-
4yē
hé huá zài tā de shèng diàn lǐ ;
4耶和華在他的聖殿裏;
4
L'Eternel est dans son saint temple,
yē hé huá de bǎo zuò
zài tiān shàng ;
耶和華的寶座在天上;
L'Eternel
a son trône dans les cieux;
tā de huì yǎn chá kàn
shì rén 。
他的慧眼察看世人。
Ses
yeux regardent, Ses paupières sondent les fils de l'homme.
5yē hé huá shì yàn yì
rén ;
5耶和華試驗義人;
5
L'Eternel sonde le juste;
wéi yǒu è rén hé xǐ
ài qiáng bào de rén ,tā
xīn lǐ hèn wuˋ 。
惟有惡人和喜愛強暴的人,他心裏恨惡。
Il
hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.
6tā yào xiàng è rén
mì bù wǎng luó ;
6他要向惡人密布網羅;
6
Il fait pleuvoir sur les méchants Des charbons,
yǒu liè huǒ 、liú huáng 、rè fēng ,
有烈火、硫磺、熱風,
du
feu et du soufre; Un vent brûlant,
zuò
tā men bēi zhōng de fèn 。
作他們杯中的分。
c'est
le calice qu'ils ont en partage.
7yīn wéi yē hé huá
shì gōng yì de ,
7因為耶和華是公義的,
7
Car l'Eternel est juste,
tā xǐ ài gōng yì ;
他喜愛公義;
il
aime la justice;
zhèng zhí rén bì dé
jiàn tā de miàn 。
正直人必得見他的面。
Les
hommes droits contemplent sa face.