詩篇 第四十七篇 Psaumes 47



詩篇 第四十七篇  Psaumes 47

kě lā hòu yì de shī jiāo yǔ líng zhǎng
可拉後裔的詩,交與伶長。
1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume.

1wàn mín nǎ nǐ men dōu yào pāi zhǎng
1萬民哪,你們都要拍掌!
2 Vous tous, peuples, battez des mains !

yào yòng kuā shèng de shēng yīn xiàng shàng dì hū hǎn
要用誇勝的聲音向上帝呼喊!
Poussez vers Dieu des cris de joie !

2yīn weiˋ yē hé huá zhì gāo zhě shì kě wèi de
2因為耶和華至高者是可畏的;
3 Car l'Eternel, le Très-Haut, est redoutable,

tā shì zhì lǐ quán dì de dà jūn wáng
他是治理全地的大君王。
Il est un grand roi sur toute la terre.

3tā jiào wàn mín fú zài wǒ men yǐ xià
3他叫萬民服在我們以下,
4 Il nous assujettit des peuples,

yòu jiào liè bāng fú zài wǒ men jiǎo xià
又叫列邦服在我們腳下。
Il met des nations sous nos pieds;

4tā weiˋ wǒ men xuǎn zé chǎn yè
4他為我們選擇產業,
5 Il nous choisit notre héritage,

jiù shì tā suǒ ài zhī yǎ gè de róng yào 。(xì lā
就是他所愛之雅各的榮耀。(細拉)
La gloire de Jacob qu'il aime.-Pause.

5shàng dì shàng shēng yǒu hǎn shēng xiàng sòng
5上帝上升,有喊聲相送;
6 Dieu monte au milieu des cris de triomphe,

yē hé huá shàng shēng yǒu jiǎo shēng xiàng sòng
耶和華上升,有角聲相送。
L'Eternel s'avance au son de la trompette.

6nǐ men yào xiàng shàng dì gē sòng gē sòng
6你們要向上帝歌頌,歌頌!
7 Chantez à Dieu, chantez !

xiàng wǒ men wáng gē sòng gē sòng
向我們王歌頌,歌頌!
Chantez à notre roi, chantez !

7yīn wéi shàng dì shì quán dì de wáng
7因為上帝是全地的王;
8 Car Dieu est roi de toute la terre :

nǐ men yào yòng wù xìng gē sòng
你們要用悟性歌頌。
Chantez un cantique !

8shàng dì zuò wáng zhì lǐ wàn guó
8上帝作王治理萬國;
9 Dieu règne sur les nations,

shàng dì zuò zài tā de shèng bǎo zuò shàng
上帝坐在他的聖寶座上。
Dieu a pour siège son saint trône.

9liè bāng de jūn wáng jù jí yào zuò yà bó lā hǎn zhī shàng dì de mín
9列邦的君王聚集要作亞伯拉罕之上帝的民。
10 Les princes des peuples se réunissent Au peuple du Dieu d'Abraham;

yīn wéi shì jiè de dùn pái shì shǔ shàng dì de
因為世界的盾牌是屬上帝的;
Car à Dieu sont les boucliers de la terre :

tā wéi zhì gāo
他為至高!
Il est souverainement élevé.

這個網誌中的熱門文章

全本聖經朗讀~朗讀者:閻大衛

聆聽詩篇81-95 篇誦讀

聖經朗讀~創世記第十章 Genèse 10