詩篇 第四十三篇 Psaumes 43



詩篇 第四十三篇 Psaumes 43

1shàng dì ā qiú nǐ shēn wǒ de yuān
1上帝啊,求你伸我的冤,
1 Rends-moi justice, ô Dieu,

xiàng bù qián chéng de guó wéi wǒ biàn qū
向不虔誠的國為我辨屈;
défends ma cause contre une nation infidèle !

qiú nǐ jiù wǒ tuō lí guǐ zhà bù yì de rén
求你救我脫離詭詐不義的人。
Délivre-moi des hommes de fraude et d'iniquité !

2yīn wéi nǐ shì cì wǒ lì liàng de shàng dì wéi hé diū qì wǒ ne
2因為你是賜我力量的上帝,為何丟棄我呢?
2 Toi, mon Dieu protecteur, pourquoi me repousses-tu?

wǒ wéi hé yīn chóu dí de qī yā shí cháng āi tòng ne
我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?
Pourquoi dois-je marcher dans la tristesse, Sous l'oppression de l'ennemi ?

3qiú nǐ fā chū nǐ de liàng guāng hé zhēn shí hǎo yǐn dǎo wǒ
3求你發出你的亮光和真實,好引導我,
3 Envoie ta lumière et ta fidélité ! Qu'elles me guident,

dài wǒ dào nǐ de shèng shān dào nǐ de jū suǒ
帶我到你的聖山,到你的居所!
Qu'elles me conduisent à ta montagne sainte et à tes demeures !

4wǒ jiù zǒu dào shàng dì de jì tán
4我就走到上帝的祭壇,
4 J'irai vers l'autel de Dieu, de Dieu,

dào wǒ zuì xǐ lè de shàng dì nà lǐ
到我最喜樂的上帝那裏。
ma joie et mon allégresse,

shàng dì ā wǒ de shàng dì
上帝啊我的上帝
Et je te célébrerai sur la harpe, ô Dieu, mon Dieu !

wǒ yào dàn qín chēng zàn nǐ
我要彈琴稱讚你!

5wǒ de xīn nǎ nǐ wéi hé yōu mèn
5我的心哪,你為何憂悶?
5 Pourquoi t'abats-tu, mon âme,

wéi hé zài wǒ lǐ miàn fán zào
為何在我裏面煩躁?
et gémis-tu au dedans de moi?

yīng dāng yǎng wàng shàng dì yīn wǒ hái yào chēng zàn tā
應當仰望上帝,因我還要稱讚他。
Espère en Dieu, car je le louerai encore;

tā shì wǒ liǎn shàng de guāng róng ( yuán wén shì bāng zhù )shì wǒ de shàng dì
他是我臉上的光榮 (原文是幫助),是我的上帝。
Il est mon salut et mon Dieu.

這個網誌中的熱門文章

馬可福音第五章 Evangile de Marc Ch.5

馬可福音 第十三章 Evangile de Marc ch.13

馬可福音第十五章 Evangile de Marc ch.15