詩篇 第六十四篇 Psaumes 64



詩篇 第六十四篇  Psaumes 64

dà wèi de shī jiāo yǔ líng zhǎng
大衛的詩,交與伶長。
1 Au chef des chantres. Psaume de David.

1shàng dì ā wǒ āi tàn de shí hòu qiú nǐ tīng wǒ de shēng yīn
1上帝啊,我哀歎的時候,求你聽我的聲音!
2 O Dieu, écoute ma voix, quand je gémis !

qiú nǐ bǎo hù wǒ de xìng mìng bù shòu chóu dí de jīng kǒng
求你保護我的性命,不受仇敵的驚恐!
Protège ma vie contre l'ennemi que je crains !

2qiú nǐ bǎ wǒ yǐn cáng
2求你把我隱藏,
3 Garantis-moi des complots des méchants,

shǐ wǒ tuō lí zuò è zhī rén de àn móu hé zuò niè zhī rén de rǎo luàn
使我脫離作惡之人的暗謀和作孽之人的擾亂。
De la troupe bruyante des hommes iniques !

3tā men mó shé rú dāo
3他們磨舌如刀,
4 Ils aiguisent leur langue comme un glaive,

fā chū kǔ dú de yán yǔ hǎo xiàng bǐ zhǔn le de jiàn
發出苦毒的言語,好像比準了的箭,
Ils lancent comme des traits leurs paroles amères,

4yào zài àn dì shè wán quán rén
4要在暗地射完全人;
5 Pour tirer en cachette sur l'innocent;

tā men hū rán shè tā bìng bù jù pà
他們忽然射他,並不懼怕。
Ils tirent sur lui à l'improviste, et n'ont aucune crainte.

5tā men bǐ cǐ miǎn lì shè xià è jì
5他們彼此勉勵設下惡計;
6 Ils se fortifient dans leur méchanceté :

tā men shāng liàng àn shè wǎng luó
他們商量暗設網羅,
Ils se concertent pour tendre des pièges,

shuō shuí néng kàn jiàn
說:誰能看見?
Ils disent : Qui les verra ?

6tā men tú móu jiān è
6他們圖謀奸惡,
7 Ils méditent des crimes :

shuō wǒ men shì jí lì tú móu de
說:我們是極力圖謀的。
Nous voici prêts, le plan est conçu !

tā men gè rén de yì niàn xīn sī shì shēn de
他們各人的意念心思是深的。
La pensée intime, le coeur de chacun est un abîme.

7dàn shàng dì yào shè tā men
7但上帝要射他們;
8 Dieu lance contre eux ses traits :

tā men hū rán bèi jiàn shè shāng
他們忽然被箭射傷。
Soudain les voilà frappés.

8tā men bì rán bàn diē bèi zì jǐ de shé tóu suǒ hài
8他們必然絆跌,被自己的舌頭所害;
9 Leur langue a causé leur chute;

fán kàn jiàn tā men de bì dōu yáo tóu
凡看見他們的必都搖頭。
Tous ceux qui les voient secouent la tête.

9zhòng rén dōu yào hài pà
9眾人都要害怕,
10 Tous les hommes sont saisis de crainte,

yào chuán yáng shàng dì de gōng zuò
要傳揚上帝的工作,
Ils publient ce que Dieu fait,

bìng qiě míng bái tā de zuò wéi
並且明白他的作為。
Et prennent garde à son oeuvre.

10yì rén bì yīn yē hé huá huān xǐ bìng yào tóu kào tā
10義人必因耶和華歡喜, 並要投靠他;
11 Le juste se réjouit en l'Eternel et cherche en lui son refuge,

fán xīn lǐ zhèng zhí de rén dōu yào kuā kǒu
凡心裏正直的人都要誇口。
Tous ceux qui ont le coeur droit se glorifient.

這個網誌中的熱門文章

全本聖經朗讀~朗讀者:閻大衛

聆聽詩篇81-95 篇誦讀

聖經朗讀~創世記第十章 Genèse 10