詩篇 第五十四篇 Psaumes 54



詩篇 第五十四篇 Psaumes 54

xī fú rén lái duì sǎo luó shuō
西弗人來對掃羅說:
2 Lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül :

dà wèi qǐ bù shì zài wǒ men nà lǐ cáng shēn ma
「大衛豈不是在我們那裏藏身嗎?」
David n'est-il pas caché parmi nous?

nà shí dà wèi zuò zhè xùn huì shī jiāo yǔ líng zhǎng
那時,大衛作這訓誨詩,交與伶長。
1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David.

yòng sī xián de lè qì
用絲弦的樂器。

1shàng dì ā qiú nǐ yǐ nǐ de míng jiù wǒ
1上帝啊,求你以你的名救我,
3 O Dieu ! sauve-moi par ton nom,

píng nǐ de dà néng wéi wǒ shēn yuān
憑你的大能為我伸冤。
Et rends-moi justice par ta puissance !

2shàng dì ā qiú nǐ tīng wǒ de dǎo gào
2上帝啊,求你聽我的禱告,
4 O Dieu ! écoute ma prière,

liú xīn tīng wǒ kǒu zhōng de yán yǔ
留心聽我口中的言語。
Prête l'oreille aux paroles de ma bouche !

3yīn wéi wài rén qǐ lái gōng jī wǒ
3因為,外人起來攻擊我,
5 Car des étrangers se sont levés contre moi,

qiáng bào rén xún suǒ wǒ de mìng
強暴人尋索我的命;
Des hommes violents en veulent à ma vie;

tā men yǎn zhōng méi yǒu shàng dì 。(xì lā
他們眼中沒有上帝。(細拉)
Ils ne portent pas leurs pensées sur Dieu. -Pause.

4shàng dì shì bāng zhù wǒ de shì fú chí wǒ mìng de
4上帝是幫助我的,是扶持我命的。
6 Voici, Dieu est mon secours, Le Seigneur est le soutien de mon âme.

5tā yào bào yīng wǒ chóu dí suǒ xingˊ de è
5他要報應我仇敵所行的惡;
7 Le mal retombera sur mes adversaires;

qiú nǐ píng nǐ de chéng shí miè jué tā men
求你憑你的誠實滅絕他們。
Anéantis-les, dans ta fidélité !

6wǒ yào bǎ gān xīn jì xiàn gěi nǐ
6我要把甘心祭獻給你。
8 Je t'offrirai de bon coeur des sacrifices;

yē hé huá ā wǒ yào chēng zàn nǐ de míng zhè míng běn wéi měi hǎo
耶和華啊,我要稱讚你的名;這名本為美好。
Je louerai ton nom, ô Eternel ! car il est favorable,

7tā cóng yī qiē de jí nán zhōng bǎ wǒ jiù chū lái
7他從一切的急難中把我救出來;
9 Car il me délivre de toute détresse,

wǒ de yǎn jīng yě kàn jiàn le wǒ chóu dí zāo bào
我的眼睛也看見了我仇敵遭報。
Et mes yeux se réjouissent à la vue de mes ennemis.

這個網誌中的熱門文章

全本聖經朗讀~朗讀者:閻大衛

聆聽詩篇81-95 篇誦讀

聆聽詩篇誦讀 第96-110 篇