詩篇 第五十四篇 Psaumes 54
詩篇 第五十四篇 Psaumes 54
xī fú rén lái duì sǎo
luó shuō :
西弗人來對掃羅說:
2
Lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül :
「dà wèi qǐ bù shì zài wǒ men
nà lǐ cáng shēn ma ?」
「大衛豈不是在我們那裏藏身嗎?」
David
n'est-il pas caché parmi nous?
nà shí ,dà wèi zuò zhè xùn huì shī ,jiāo
yǔ líng zhǎng 。
那時,大衛作這訓誨詩,交與伶長。
1
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David.
yòng
sī xián de lè qì 。
用絲弦的樂器。
1shàng dì ā ,qiú nǐ yǐ nǐ de míng jiù wǒ ,
1上帝啊,求你以你的名救我,
3 O
Dieu ! sauve-moi par ton nom,
píng nǐ de dà néng
wéi wǒ shēn yuān 。
憑你的大能為我伸冤。
Et
rends-moi justice par ta puissance !
2shàng dì ā ,qiú nǐ tīng wǒ de dǎo gào ,
2上帝啊,求你聽我的禱告,
4 O
Dieu ! écoute ma prière,
liú xīn tīng wǒ kǒu
zhōng de yán yǔ 。
留心聽我口中的言語。
Prête
l'oreille aux paroles de ma bouche !
3yīn
wéi ,wài rén qǐ lái gōng jī wǒ ,
3因為,外人起來攻擊我,
5
Car des étrangers se sont levés contre moi,
qiáng bào rén xún suǒ
wǒ de mìng ;
強暴人尋索我的命;
Des
hommes violents en veulent à ma vie;
tā men yǎn zhōng méi
yǒu shàng dì 。(xì lā )
他們眼中沒有上帝。(細拉)
Ils
ne portent pas leurs pensées sur Dieu. -Pause.
4shàng dì shì bāng
zhù wǒ de ,shì fú chí wǒ mìng de 。
4上帝是幫助我的,是扶持我命的。
6
Voici, Dieu est mon secours, Le Seigneur est le soutien de mon âme.
5tā
yào bào yīng wǒ chóu dí suǒ xingˊ de è ;
5他要報應我仇敵所行的惡;
7
Le mal retombera sur mes adversaires;
qiú nǐ píng nǐ de
chéng shí miè jué tā men 。
求你憑你的誠實滅絕他們。
Anéantis-les,
dans ta fidélité !
6wǒ
yào bǎ gān xīn jì xiàn gěi nǐ 。
6我要把甘心祭獻給你。
8
Je t'offrirai de bon coeur des sacrifices;
yē hé huá ā ,wǒ yào chēng zàn nǐ de míng ;zhè míng běn wéi měi hǎo 。
耶和華啊,我要稱讚你的名;這名本為美好。
Je
louerai ton nom, ô Eternel ! car il est favorable,
7tā
cóng yī qiē de jí nán zhōng bǎ wǒ jiù chū lái ;
7他從一切的急難中把我救出來;
9
Car il me délivre de toute détresse,
wǒ de yǎn jīng yě kàn
jiàn le wǒ chóu dí zāo bào 。
我的眼睛也看見了我仇敵遭報。
Et
mes yeux se réjouissent à la vue de mes ennemis.