詩篇 第六十七篇 Psaumes 67


詩篇 第六十七篇 Psaumes 67

yī piān shī gē jiāo yǔ líng zhǎng yòng sī xián de lè qì
一篇詩歌,交與伶長。用絲弦的樂器。
1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique.

1yuàn shàng dì lián mǐn wǒ men cì fú yǔ wǒ men
1願上帝憐憫我們,賜福與我們,
2 Que Dieu ait pitié de nous et qu'il nous bénisse,

yòng liǎn guāng zhào wǒ men ,(xì lā
用臉光照我們,(細拉)
Qu'il fasse luire sur nous sa face,-Pause.

2hǎo jiào shì jiè dé zhī nǐ de dào lù
2好叫世界得知你的道路
3 Afin que l'on connaisse sur la terre ta voie,

wàn guó dé zhī nǐ de jiù ēn
萬國得知你的救恩。
Et parmi toutes les nations ton salut !

3shàng dì ā yuàn liè bāng chēng zàn nǐ
3上帝啊,願列邦稱讚你!
4 Les peuples te louent, ô Dieu !

yuàn wàn mín dōu chēng zàn nǐ
願萬民都稱讚你!
Tous les peuples te louent.

4yuàn wàn guó dōu kuài lè huān hū
4願萬國都快樂歡呼;
5 Les nations se réjouissent et sont dans l'allégresse;

yīn wéi nǐ bì àn gōng zhèng shěn pàn wàn mín
因為你必按公正審判萬民,
Car tu juges les peuples avec droiture,

yǐn dǎo shì shàng de wàn guó 。(xì lā
引導世上的萬國。(細拉)
Et tu conduis les nations sur la terre.-Pause.

5shàng dì ā yuàn liè bāng chēng zàn nǐ
5上帝啊,願列邦稱讚你!
6 Les peuples te louent, ô Dieu !

yuàn wàn mín dōu chēng zàn nǐ
願萬民都稱讚你!
Tous les peuples te louent.

6dì yǐ jīng chū le tǔ chǎn
6地已經出了土產;
7 La terre donne ses produits;

shàng dì jiù shì wǒ men de shàng dì yào cì fú yǔ wǒ men
上帝-就是我們的上帝要賜福與我們。
Dieu, notre Dieu, nous bénit.

7shàng dì yào cì fú yǔ wǒ men
7上帝要賜福與我們;
8 Dieu, nous bénit,

dì de sì jí dōu yào jìng wèi tā
地的四極都要敬畏他!
Et toutes les extrémités de la terre le craignent.

這個網誌中的熱門文章

全本聖經朗讀~朗讀者:閻大衛

聆聽詩篇81-95 篇誦讀

聖經朗讀~創世記第十章 Genèse 10