詩篇 第二十四篇 Psaumes chapitre 24
詩篇 第二十四篇 Psaumes chapitre 24
dà wèi de shī 。
大衛的詩。
1 Psaume de David.
1dì hé qí zhōng suǒ
chōng mǎn de ,
1地和其中所充滿的,
A l'Eternel la terre et ce qu'elle renferme,
shì jiè hé zhù zài qí
jiān de ,dōu
shǔ yē hé huá 。
世界和住在其間的,都屬耶和華。
Le monde et ceux qui l'habitent !
2tā
bǎ dì jiàn lì zài hǎi shàng ,
2他把地建立在海上,
2 Car il l'a fondée sur les mers,
ān dìng zài dà shuǐ
zhī shàng 。
安定在大水之上。
Et affermie sur les fleuves.
3shuí
néng dēng yē hé huá de shān ?
3誰能登耶和華的山?
3 Qui pourra monter à la montagne de l'Eternel ?
shuí néng zhàn zài tā
de shèng suǒ ?
誰能站在他的聖所?
Qui s'élèvera jusqu'à son lieu saint ?-
4jiù
shì shǒu jié xīn qīng ,bù xiàng xū wàng ,
4就是手潔心清,不向虛妄,
4 Celui qui a les mains innocentes et le cœur pur;
qǐ shì bù huái guǐ
zhà de rén 。
起誓不懷詭詐的人。
Celui qui ne livre pas son âme au mensonge, Et qui ne
jure pas pour tromper.
5tā
bì méng yē hé huá cì fú ,
5他必蒙耶和華賜福,
5 Il obtiendra la bénédiction de l'Eternel,
yòu méng jiù tā de
shàng dì shǐ tā chéng yì 。
又蒙救他的上帝使他成義。
La miséricorde du Dieu de son salut.
6zhè shì xún qiú yē
hé huá de zú lèi ,
6這是尋求耶和華的族類,
6 Voilà le partage de la génération qui l'invoque,
shì xún qiú nǐ miàn
de yǎ gè 。(xì
lā )
是尋求你面的雅各。(細拉)
De ceux qui cherchent ta face, de Jacob !-Pause.
7zhòng chéng mén nǎ ,nǐ men yào tái qǐ tóu lái !
7眾城門哪,你們要擡起頭來!
7 Portes, élevez vos linteaux;
yǒng
jiǔ de mén hù ,nǐ men yào bèi jǔ qǐ !
永久的門戶,你們要被舉起!
Elevez-vous, portes éternelles !
nà róng yào de wáng
jiāng yào jìn lái !
那榮耀的王將要進來!
Que le roi de gloire fasse son entrée !-
8róng yào de wáng shì shuí ne ?
8榮耀的王是誰呢?
8 Qui est ce roi de gloire ?
jiù shì yǒu lì yǒu
néng de yē hé huá ,
就是有力有能的耶和華,
-L'Eternel fort et puissant,
zài zhàn chǎng shàng
yǒu néng de yē hé huá !
在戰場上有能的耶和華!
L'Eternel puissant dans les combats.
9zhòng chéng mén nǎ ,nǐ men yào tái qǐ tóu lái !
9眾城門哪,你們要擡起頭來!
9 Portes, élevez vos linteaux;
yǒng jiǔ de mén hù ,nǐ men yào bǎ tóu tái qǐ !
永久的門戶,你們要把頭擡起!
Elevez-les, portes éternelles !
nà róng yào de wáng
jiāng yào jìn lái !
那榮耀的王將要進來!
Que le roi de gloire fasse son entrée !-
10róng yào de wáng shì shuí ne ?
10榮耀的王是誰呢?
10 Qui donc est ce roi de gloire ?
wàn
jūn zhī yē hé huá ,
萬軍之耶和華,
-L'Eternel des armées :
tā shì róng yào de
wáng !(xì lā )
他是榮耀的王!(細拉)
Voilà le roi de gloire !-Pause.