詩篇 第三十八篇 Psaumes 38
詩篇 第三十八篇 Psaumes
38
dà wèi de jì niàn shī
。
大衛的紀念詩。
1
Psaume de David. Pour souvenir.
1yē hé huá ā ,qiú nǐ bù yào zài nù zhōng zé bèi wǒ ,
1耶和華啊,求你不要在怒中責備我,
2
Eternel ! ne me punis pas dans ta colère,
bù yào zài liè nù
zhōng chéng fá wǒ !
不要在烈怒中懲罰我!
Et
ne me châtie pas dans ta fureur.
2yīn wéi ,nǐ de jiàn shè rù wǒ shēn ;
2因為,你的箭射入我身;
3
Car tes flèches m'ont atteint,
nǐ de shǒu yā zhù wǒ 。
你的手壓住我。
Et
ta main s'est appesantie sur moi.
3yīn
nǐ de nǎo nù ,wǒ de ròu wú yī wán quán ;
3因你的惱怒,我的肉無一完全;
4
Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère,
yīn wǒ de zuì guò ,wǒ de gǔ tóu yě bù ān níng 。
因我的罪過,我的骨頭也不安寧。
Il
n'y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.
4wǒ
de zuì niè gāo guò wǒ de tóu ,
4我的罪孽高過我的頭,
5
Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête;
rú tóng zhòng dān
jiào wǒ dān dāng bù qǐ 。
如同重擔叫我擔當不起。
Comme
un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
5yīn wǒ de yú mèi ,
5因我的愚昧,
6
Mes plaies sont infectes et purulentes,
wǒ de shāng fā chòu
liú nóng 。
我的傷發臭流膿。
Par
l'effet de ma folie.
6wǒ téng tòng ,dà dà quán qǔ ,
6我疼痛,大大拳曲,
7
Je suis courbé, abattu au dernier point;
zhōng rì āi tòng 。
終日哀痛。
Tout
le jour je marche dans la tristesse.
7wǒ
mǎn yāo shì huǒ ;
7我滿腰是火;
8
Car un mal brûlant dévore mes entrailles,
wǒ de ròu wú yī wán
quán 。
我的肉無一完全。
Et
il n'y a rien de sain dans ma chair.
8wǒ
bèi yā shāng ,shēn tǐ pí juàn ;
8我被壓傷,身體疲倦;
9
Je suis sans force, entièrement brisé;
yīn xīn lǐ bù ān ,wǒ jiù āi hēng 。
因心裏不安,我就唉哼。
Le
trouble de mon coeur m'arrache des gémissements.
9zhǔ
ā ,wǒ de xīn yuàn dōu zài nǐ miàn qián ;
9主啊,我的心願都在你面前;
10
Seigneur ! tous mes désirs sont devant toi,
wǒ de tàn xī bù xiàng
nǐ yǐn mán 。
我的歎息不向你隱瞞。
Et
mes soupirs ne te sont point cachés.
10wǒ xīn tiào dòng ,wǒ lì shuāi wēi ,
10我心跳動,我力衰微,
11
Mon coeur est agité, ma force m'abandonne,
lián wǒ yǎn zhōng de
guāng yě méi yǒu le 。
連我眼中的光也沒有了。
Et
la lumière de mes yeux n'est plus même avec moi.
11wǒ de liáng péng mì
yǒu yīn wǒ de zāi bìng dōu duǒ zài páng biān zhàn zhe ;
11我的良朋密友因我的災病都躲在旁邊站着;
12
Mes amis et mes connaissances s'éloignent de ma plaie,
wǒ de qīn qī běn jiā
yě yuǎn yuǎn dì zhàn lì 。
我的親戚本家也遠遠地站立。
Et
mes proches se tiennent à l'écart.
12nà
xún suǒ wǒ mìng de shè xià wǎng luó ;
12那尋索我命的設下網羅;
13
Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges;
nà xiǎng yào hài wǒ
de kǒu chū è yán ,
那想要害我的口出惡言,
Ceux
qui cherchent mon malheur disent des méchancetés,
zhōng rì sī xiǎng guǐ
jì 。
終日思想詭計。
Et
méditent tout le jour des tromperies.
13dàn
wǒ rú lóng zǐ bù tīng ,
13但我如聾子不聽,
14
Et moi, je suis comme un sourd, je n'entends pas;
xiàng yà bā bù kāi
kǒu 。
像啞巴不開口。
Je
suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche.
14wǒ
rú bù tīng jiàn de rén ,
14我如不聽見的人,
15
Je suis comme un homme qui n'entend pas,
kǒu
zhōng méi yǒu huí huà 。
口中沒有回話。
Et
dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.
15yē
hé huá ā ,wǒ yǎng wàng nǐ !
15耶和華啊,我仰望你!
16
Eternel ! c'est en toi que j'espère;
zhǔ
-wǒ de shàng dì ā ,nǐ bì yingˋ yǔn wǒ !
主-我的上帝啊,你必應允我!
Tu
répondras, Seigneur, mon Dieu !
16wǒ
céng shuō :kǒng pà tā men xiàng wǒ kuā yào ;
16我曾說:恐怕他們向我誇耀;
17
Car je dis : Ne permets pas qu'ils se réjouissent à mon sujet,
wǒ
shī jiǎo de shí hòu ,tā men xiàng wǒ kuā dà 。
我失腳的時候,他們向我誇大。
Qu'ils
s'élèvent contre moi, si mon pied chancelle !
17wǒ
jǐ hū diē dǎo ;
17我幾乎跌倒;
18
Car je suis près de tomber,
wǒ
de tòng kǔ cháng zài wǒ miàn qián 。
我的痛苦常在我面前。
Et
ma douleur est toujours devant moi.
18wǒ yào chéng rèn wǒ
de zuì niè ;
18我要承認我的罪孽;
19
Car je reconnais mon iniquité,
wǒ yào yīn wǒ de zuì
yōu chóu 。
我要因我的罪憂愁。
Je
suis dans la crainte à cause de mon péché.
19dàn wǒ de chóu dí
yòu huó pō yòu qiáng zhuàng ,
19但我的仇敵又活潑又強壯,
20
Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force;
wú
lǐ hèn wǒ de zēng duō le 。
無理恨我的增多了。
Ceux
qui me haïssent sans cause sont nombreux.
20yǐ è bào shàn de yǔ
wǒ zuò duì ,
20以惡報善的與我作對,
21
Ils me rendent le mal pour le bien;
yīn wǒ shì zhuī qiú
liáng shàn 。
因我是追求良善。
Ils
sont mes adversaires, parce que je recherche le bien.
21yē hé huá ā ,qiú nǐ bù yào piě qì wǒ !
21耶和華啊,求你不要撇棄我!
22
Ne m'abandonne Pas, Eternel !
wǒ de shàng dì ā ,qiú nǐ bù yào yuǎn lí wǒ !
我的上帝啊,求你不要遠離我!
Mon
Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
22zhěng jiù wǒ de zhǔ
ā ,qiú nǐ kuài kuài
bāng zhù wǒ !
22拯救我的主啊,求你快快幫助我!
23
Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut !