詩篇 第二十一篇 Psaumes chapitre 21
詩篇 第二十一篇 Psaumes cahpitre 21
dà wèi de shī ,jiāo yǔ líng zhǎng 。
大衛的詩,交與伶長。
1
Au chef des chantres. Psaume de David.
1yē hé huá ā ,wáng bì yīn nǐ de néng lì huān xǐ ;
1耶和華啊,王必因你的能力歡喜;
2
Eternel ! le roi se réjouit de ta protection Puissante.
yīn nǐ de jiù ēn ,tā de kuài lè hé qí dà !
因你的救恩,他的快樂何其大!
Oh!
comme ton secours le remplit d'allégresse !
2tā xīn lǐ suǒ yuàn
de ,nǐ yǐ jīng cì gěi
tā ;
2他心裏所願的,你已經賜給他;
3
Tu lui as donné ce que désirait son coeur,
tā zuǐ chún suǒ qiú
de ,nǐ wèi cháng bù yingˋ yǔn 。(xì lā )
他嘴唇所求的,你未嘗不應允。 (細拉)
Et
tu n'as pas refusé ce que demandaient ses lèvres.-Pause.
3nǐ yǐ měi fú yíng
jiē tā ,
3你以美福迎接他,
4
Car tu l'as prévenu par les bénédictions de ta grâce,
bǎ jīng jīn de guàn
miǎn dài zài tā tóu shàng 。
把精金的冠冕戴在他頭上。
Tu
as mis sur sa tête une couronne d'or pur.
4tā xiàng nǐ qiú shòu
,nǐ biàn cì gěi tā
,
4他向你求壽,你便賜給他,
5
Il te demandait la vie, tu la lui as donnée,
jiù shì rì zǐ zhǎng
jiǔ ,zhí dào yǒng yuǎn
。
就是日子長久,直到永遠。
Une
vie longue pour toujours et à perpétuité.
5tā yīn nǐ de jiù ēn
dà yǒu róng yào ;
5他因你的救恩大有榮耀;
6
Sa gloire est grande à cause de ton secours;
nǐ yòu jiāng zūn róng
wēi yán jiā zài tā shēn shàng 。
你又將尊榮威嚴加在他身上。
Tu
places sur lui l'éclat et la magnificence.
6nǐ shǐ tā yǒu hóng
fú ,zhí dào yǒng yuǎn
,
6你使他有洪福,直到永遠,
7
Tu le rends à jamais un objet de bénédictions,
yòu shǐ tā zài nǐ
miàn qián huān xǐ kuài lè 。
又使他在你面前歡喜快樂。
Tu
le combles de joie devant ta face.
7wáng yǐ kào yē hé
huá ,
7王倚靠耶和華,
8
Le roi se confie en l'Eternel;
yīn zhì gāo zhě de cí
ài bì bù yáo dòng 。
因至高者的慈愛必不搖動。
Et,
par la bonté du Très-Haut, il ne chancelle pas.
8nǐ de shǒu yào sōu
chū nǐ de yī qiē chóu dí ;
8你的手要搜出你的一切仇敵;
9
Ta main trouvera tous tes ennemis,
nǐ de yòu shǒu yào
sōu chū nà xiē hèn nǐ de rén 。
你的右手要搜出那些恨你的人。
Ta
droite trouvera ceux qui te haïssent.
9nǐ fā nù de shí hòu ,yào shǐ tā men rú zài yán rè de huǒ lú zhōng 。
9你發怒的時候,要使他們如在炎熱的火爐中。
10
Tu les rendras tels qu'une fournaise ardente,
yē hé huá yào zài tā
de zhèn nù zhōng tūn miè tā men ;
耶和華要在他的震怒中吞滅他們;
Le
jour où tu te montreras; L'Eternel les anéantira dans sa colère,
nà huǒ yào bǎ tā men
shāo jìn le 。
那火要把他們燒盡了。
Et
le feu les dévorera.
10nǐ bì cóng shì
shàng miè jué tā men de zǐ sūn ( yuán wén shì guǒ zǐ ),
10你必從世上滅絕他們的子孫(原文是果子),
11
Tu feras disparaître leur postérité de la terre,
cóng rén jiān miè jué
tā men de hòu yì 。
從人間滅絕他們的後裔。
Et
leur race du milieu des fils de l'homme.
11yīn weiˋ tā men yǒu yì jiā hài yú nǐ ;
11因為他們有意加害於你;
12
Ils ont projeté du mal contre toi,
tā men xiǎng chū jì
móu ,què bù néng zuò
chéng 。
他們想出計謀,卻不能做成。
Ils
ont conçu de mauvais desseins, mais ils seront impuissants.
12nǐ bì shǐ tā men
zhuǎn bèi táo pǎo ,
12你必使他們轉背逃跑,
13
Car tu leur feras tourner le dos,
xiàng tā men de liǎn
dā jiàn zài xián 。
向他們的臉搭箭在弦。
Et
avec ton arc tu tireras sur eux.
13yē hé huá ā ,yuàn nǐ yīn zì jǐ de néng lì xiǎn wéi zhì gāo !
13耶和華啊,願你因自己的能力顯為至高!
14
Lève-toi, Eternel, avec ta force !
zhè yàng ,wǒ men jiù chàng shī ,gē sòng nǐ de dà néng 。
這樣,我們就唱詩,歌頌你的大能。
Nous
voulons chanter, célébrer ta puissance.