詩篇 第二十九篇 Psaumes chapitre 29



詩篇 第二十九篇 Psaumes chapitre 29

大衛的詩。
dà wèi de shī
1 Psaume de David.

1shàng dì de zhòng zǐ ā nǐ men yào jiāng róng yào néng lì guī gěi yē hé huá
1上帝的眾子啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華,
Fils de Dieu, rendez à l'Eternel,

guī gěi yē hé huá
歸給耶和華!
Rendez à l'Eternel gloire et honneur !

2yào jiāng yē hé huá de míng suǒ dāng dé de róng yào guī gěi tā
2要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,
2 Rendez à l'Eternel gloire pour son nom !

yǐ shèng jié de(huò yì :de zuoˋwéi )zhuāng shì jìng bài yē hé huá
以聖潔的(:或譯的作為) 妝飾敬拜耶和華。
Prosternez-vous devant l'Eternel avec des ornements sacrés !

3yē hé huá de shēng yīn fā zài shuǐ shàng
3耶和華的聲音發在水上;
3 La voix de l'Eternel retentit sur les eaux,

róng yào de shàng dì dǎ léi
榮耀的上帝打雷,
Le Dieu de gloire fait gronder le tonnerre;

yē hé huá dǎ léi zài dà shuǐ zhī shàng
耶和華打雷在大水之上。
L'Eternel est sur les grandes eaux.

4yē hé huá de shēng yīn dà yǒu néng lì
4耶和華的聲音大有能力;
4 La voix de l'Eternel est puissante, La voix de l'Eternel est majestueuse.

yē hé huá de shēng yīn mǎn yǒu wēi yán
耶和華的聲音滿有威嚴。

5yē hé huá de shēng yīn zhèn pò xiāng bǎi shù
5耶和華的聲音震破香柏樹;
5 La voix de l'Eternel brise les cèdres;

yē hé huá zhèn suì lí bā nèn de xiāng bǎi shù
耶和華震碎黎巴嫩的香柏樹。
L'Eternel brise les cèdres du Liban,

6tā yě shǐ zhī tiào yuè rú niú dú
6他也使之跳躍如牛犢,
6 Il les fait bondir comme des veaux,

shǐ lí bā nèn hé xī lián tiào yuè rú yě niú dú
使黎巴嫩和西連跳躍如野牛犢。
Et le Liban et le Sirion comme de jeunes buffles.

7yē hé huá de shēng yīn shǐ huǒ yàn fèn chà
7耶和華的聲音使火焰分岔。
7 La voix de l'Eternel fait jaillir des flammes de feu.

8yē hé huá de shēng yīn zhèn dòng kuàng yě
8耶和華的聲音震動曠野;
8 La voix de l'Eternel fait trembler le désert;

yē hé huá zhèn dòng jiā dī sī de kuàng yě
耶和華震動加低斯的曠野。
l'Eternel fait trembler le désert de Kadès.

9yē hé huá de shēng yīn jīng dòng mǔ lù luò tāi
9耶和華的聲音驚動母鹿落胎,
9 La voix de l'Eternel fait enfanter les biches,

shù mù yě tuō luò jìng guāng
樹木也脫落淨光。
Elle dépouille les forêts.

fán zài tā diàn zhōng de dōu chēng shuō tā de róng yào
凡在他殿中的,都稱說他的榮耀。
Dans son palais tout s'écrie : Gloire !

10hóng shuǐ fàn làn zhī shí yē hé huá zuò zhe wéi wáng
10洪水泛濫之時,耶和華坐着為王;
10 L'Eternel était sur son trône lors du déluge;

yē hé huá zuò zhe wéi wáng zhí dào yǒng yuǎn
耶和華坐着為王,直到永遠。
L'Eternel sur son trône règne éternellement.

11yē hé huá bì cì lì liàng gěi tā de bǎi xìng
11耶和華必賜力量給他的百姓;
11 L'Eternel donne la force à son peuple;

yē hé huá bì cì píng ān de fú gěi tā de bǎi xìng
耶和華必賜平安的福給他的百姓。
L'Eternel bénit son peuple et le rend heureux.


這個網誌中的熱門文章

馬可福音 第十三章 Evangile de Marc ch.13

聖經朗讀~創世記第八章 Genèse 8

馬可福音第五章 Evangile de Marc Ch.5