詩篇 第三十六篇 Psaumes 36
詩篇 第三十六篇 Psaumes 36
yē
hé huá de pú rén dà wèi de shī ,jiāo yǔ líng zhǎng 。
耶和華的僕人大衛的詩,交與伶長。
1 Au chef des chantres. Du serviteur de l'Eternel, de
David.
1è
rén de zuì guò zài tā xīn lǐ shuō :
1惡人的罪過在他心裏說:
2 La parole impie du méchant est au fond de son coeur;
wǒ
yǎn zhōng bù pà shàng dì !
我眼中不怕上帝!
La crainte de Dieu n'est pas devant ses yeux.
2tā
zì kuā zì mèi ,
2他自誇自媚,
3 Car il se flatte à ses propres yeux,
yǐ
wéi tā de zuì niè zhōng bù xiǎn lù ,bù bèi hèn wuˋ 。
以為他的罪孽終不顯露,不被恨惡。
Pour consommer son iniquité, pour assouvir sa haine.
3tā
kǒu zhōng de yán yǔ jìn shì zuì niè guǐ zhà ;
3他口中的言語盡是罪孽詭詐;
4 Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses;
tā
yǔ zhì huì shàn xingˊ yǐ jīng duàn jué 。
他與智慧善行已經斷絕。
Il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien.
4tā
zài chuáng shàng tú móu zuì niè ,
4他在牀上圖謀罪孽,
5 Il médite l'injustice sur sa couche,
dìng
yì háng bù shàn de dào ,bù zēng wuˋ è shì 。
定意行不善的道,不憎惡惡事。
Il se tient sur une voie qui n'est pas bonne, Il ne
repousse pas le mal.
5yē
hé huá ā ,nǐ de cí ài shàng jí zhū tiān ;
5耶和華啊,你的慈愛上及諸天;
6 Eternel ! ta bonté atteint jusqu'aux cieux,
nǐ
de xìn shí dá dào qióng cāng 。
你的信實達到穹蒼。
Ta fidélité jusqu'aux nues.
6nǐ
de gōng yì hǎo xiàng gāo shān ;
6你的公義好像高山;
7 Ta justice est comme les montagnes de Dieu,
nǐ
de pàn duàn rú tóng shēn yuān 。
你的判斷如同深淵。
Tes jugements sont comme le grand abîme.
yē
hé huá ā ,rén mín 、shēng chù ,nǐ dōu jiù hù 。
耶和華啊,人民、牲畜,你都救護。
Eternel ! tu soutiens les hommes et les bêtes.
7shàng
dì ā ,nǐ de cí ài hé qí bǎo guì !
7上帝啊,你的慈愛何其寶貴!
8 Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu !
shì
rén tóu kào zài nǐ chì bǎng de yīn xià 。
世人投靠在你翅膀的蔭下。
A l'ombre de tes ailes les fils de l'homme cherchent un
refuge.
8tā
men bì yīn nǐ diàn lǐ de féi gān dé yǐ bǎo zú ;
8他們必因你殿裏的肥甘得以飽足;
9 Ils se rassasient de l'abondance de ta maison,
nǐ
yě bì jiào tā men hē nǐ lè hé de shuǐ 。
你也必叫他們喝你樂河的水。
Et tu les abreuves au torrent de tes délices.
9yīn
wéi ,zài nǐ nà lǐ yǒu shēng mìng de yuán tóu ;
9因為,在你那裏有生命的源頭;
10 Car auprès de toi est la source de la vie;
zài
nǐ de guāng zhōng ,wǒ men bì dé jiàn guāng 。
在你的光中,我們必得見光。
Par ta lumière nous voyons la lumière.
10yuàn
nǐ cháng shī cí ài gěi rèn shí nǐ de rén ,
10願你常施慈愛給認識你的人,
11 Etends ta bonté sur ceux qui te connaissent,
cháng
yǐ gōng yì dài xīn lǐ zhèng zhí de rén 。
常以公義待心裏正直的人。
Et ta justice sur ceux dont le coeur est droit !
11bù
róng jiāo ào rén de jiǎo jiàn tà wǒ ;
11不容驕傲人的腳踐踏我;
12 Que le pied de l'orgueil ne m'atteigne pas,
bù
róng xiōng è rén de shǒu gǎn zhú wǒ 。
不容凶惡人的手趕逐我。
Et que la main des méchants ne me fasse pas fuir !
12zài
nà lǐ ,zuò niè de rén yǐ jīng pú dǎo ;
12在那裏,作孽的人已經仆倒;
13 Déjà tombent ceux qui commettent l'iniquité;
tā
men bèi tuī dǎo ,bù néng zài qǐ lái 。
他們被推倒,不能再起來。
Ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever.