詩篇 第三十六篇 Psaumes 36



詩篇 第三十六篇  Psaumes 36

yē hé huá de pú rén dà wèi de shī jiāo yǔ líng zhǎng
耶和華的僕人大衛的詩,交與伶長。
1 Au chef des chantres. Du serviteur de l'Eternel, de David.

1è rén de zuì guò zài tā xīn lǐ shuō
1惡人的罪過在他心裏說:
2 La parole impie du méchant est au fond de son coeur;

wǒ yǎn zhōng bù pà shàng dì
我眼中不怕上帝!
La crainte de Dieu n'est pas devant ses yeux.

2tā zì kuā zì mèi
2他自誇自媚,
3 Car il se flatte à ses propres yeux,

yǐ wéi tā de zuì niè zhōng bù xiǎn lù bù bèi hèn wuˋ
以為他的罪孽終不顯露,不被恨惡。
Pour consommer son iniquité, pour assouvir sa haine.

3tā kǒu zhōng de yán yǔ jìn shì zuì niè guǐ zhà
3他口中的言語盡是罪孽詭詐;
4 Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses;

tā yǔ zhì huì shàn xingˊ yǐ jīng duàn jué
他與智慧善行已經斷絕。
Il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien.

4tā zài chuáng shàng tú móu zuì niè
4他在牀上圖謀罪孽,
5 Il médite l'injustice sur sa couche,

dìng yì háng bù shàn de dào bù zēng wuˋ è shì
定意行不善的道,不憎惡惡事。
Il se tient sur une voie qui n'est pas bonne, Il ne repousse pas le mal.

5yē hé huá ā nǐ de cí ài shàng jí zhū tiān
5耶和華啊,你的慈愛上及諸天;
6 Eternel ! ta bonté atteint jusqu'aux cieux,

nǐ de xìn shí dá dào qióng cāng
你的信實達到穹蒼。
Ta fidélité jusqu'aux nues.

6nǐ de gōng yì hǎo xiàng gāo shān
6你的公義好像高山;
7 Ta justice est comme les montagnes de Dieu,

nǐ de pàn duàn rú tóng shēn yuān
你的判斷如同深淵。
Tes jugements sont comme le grand abîme.

yē hé huá ā rén mín shēng chù nǐ dōu jiù hù
耶和華啊,人民、牲畜,你都救護。
Eternel ! tu soutiens les hommes et les bêtes.

7shàng dì ā nǐ de cí ài hé qí bǎo guì
7上帝啊,你的慈愛何其寶貴!
8 Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu !

shì rén tóu kào zài nǐ chì bǎng de yīn xià
世人投靠在你翅膀的蔭下。
A l'ombre de tes ailes les fils de l'homme cherchent un refuge.

8tā men bì yīn nǐ diàn lǐ de féi gān dé yǐ bǎo zú
8他們必因你殿裏的肥甘得以飽足;
9 Ils se rassasient de l'abondance de ta maison,

nǐ yě bì jiào tā men hē nǐ lè hé de shuǐ
你也必叫他們喝你樂河的水。
Et tu les abreuves au torrent de tes délices.

9yīn wéi zài nǐ nà lǐ yǒu shēng mìng de yuán tóu
9因為,在你那裏有生命的源頭;
10 Car auprès de toi est la source de la vie;

zài nǐ de guāng zhōng wǒ men bì dé jiàn guāng
在你的光中,我們必得見光。
Par ta lumière nous voyons la lumière.

10yuàn nǐ cháng shī cí ài gěi rèn shí nǐ de rén
10願你常施慈愛給認識你的人,
11 Etends ta bonté sur ceux qui te connaissent,

cháng yǐ gōng yì dài xīn lǐ zhèng zhí de rén
常以公義待心裏正直的人。
Et ta justice sur ceux dont le coeur est droit !

11bù róng jiāo ào rén de jiǎo jiàn tà wǒ
11不容驕傲人的腳踐踏我;
12 Que le pied de l'orgueil ne m'atteigne pas,

bù róng xiōng è rén de shǒu gǎn zhú wǒ
不容凶惡人的手趕逐我。
Et que la main des méchants ne me fasse pas fuir !

12zài nà lǐ zuò niè de rén yǐ jīng pú dǎo
12在那裏,作孽的人已經仆倒;
13 Déjà tombent ceux qui commettent l'iniquité;

tā men bèi tuī dǎo bù néng zài qǐ lái
他們被推倒,不能再起來。
Ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever.

這個網誌中的熱門文章

馬可福音 第十三章 Evangile de Marc ch.13

聖經朗讀~創世記第八章 Genèse 8

馬可福音第五章 Evangile de Marc Ch.5