聖經朗讀~創世記第十七章 Genèse 17





创世记                          Genèse 17   https://www.enseignemoi.com/bible/genese-17.html

  17 
                         

        yaˇ    boˊ  lanˊ   nian ˊjiuˇ  shi ˊ jiuˇ  suiˋ  
1                                      

      de˙   shiˊ  houˋ   ye    heˊ   huaˊ xiangˋ  ta   
                                     

  xianˇ xianˋ     duiˋ   ta    shuo      woˇ   shiˋ  
                           我          

  quanˊ neng ˊde˙  shangˋ diˋ
      全               上            帝    

 niˇ  dang  zai ˋ woˇ mianˋ qianˊ   
                            

zuoˋ wanˊ quanˊ  renˊ
                  

1 Lorsque Abram fut âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, 
l'Eternel apparut à Abram, et lui dit : Je suis le Dieu
 tout-puissant. Marche devant ma face, et sois intègre.

       woˇ   jiuˋ  yuˇ   niˇ   liˋ   yue 
2                             

shiˇ  niˇ   de˙  houˋ  yiˋ   jiˊ    qiˊ    fanˊ   duo 
使                                  


2 J'établirai mon alliance entre moi et toi, 
et je te multiplierai à l'infini.

        yaˇ   boˊ  lanˊ  fuˊ   fuˊ  zaiˋ   diˋ   
3                                

   shangˋ diˋ  you  dui   ta     shuo
    上            帝                  

3 Abram tomba sur sa face; et Dieu lui parla, 
en disant :

       woˇ   yuˇ  niˇ    liˋ   yue      
4                          
   
niˇ   yaoˋ zuo   duo  guoˊ de˙  fuˋ  
                           

4 Voici mon alliance, que je fais avec toi. 
Tu deviendras père d'une multitude de nations. 

         congˊ ci ˇ  yiˇ    houˋ 
 5                       

niˇ   de˙ mingˊ buˊ  zaiˋ  jiaoˋ yaˇ   boˊ  lanˊ  
                                     

yaoˋ  jiaoˋ  yaˇ    boˊ  la     hanˇ 
                               

yin   weiˋ  woˇ  yi ˇ   li ˋ   niˇ   zuoˋ 
         我                       

  duo  guoˊ  de˙   fuˋ    
                  

5 On ne t'appellera plus Abram; 
mais ton nom sera Abraham, 
car je te rends père d'une multitude de nations.

       woˇ   biˋ  shiˇ  niˇ   de˙  houˋ  yiˋ ji ˊ  qiˊ       
6             使                   

fanˊ   duo      guoˊ  duˋ congˊ ni ˇ erˊ    li ˋ     
                                 

jun   wangˊ  congˊ niˇ   erˊ   chu
                         出。

6 Je te rendrai fécond à l'infini,
 je ferai de toi des nations; 
et des rois sortiront de toi. 

        woˇ   yaoˋ  yuˇ   niˇ  bingˋ niˇ              
7                              

shiˋ  shiˋ  daiˋ daiˋ  de˙  houˋ yiˋ 
                      

jian    li ˋ  woˇ  de˙   yue 
                    
    
zuoˋ  yongˇ yuanˇ de˙  yue 
                        

shiˋ yaoˋ zuoˋ  niˇ  heˋ  niˇ   houˋ  yiˋ  
                             

de˙   shangˋ diˋ
    上       帝   

7 J'établirai mon alliance entre moi et toi, 
et tes descendants après toi, selon leurs générations : 
ce sera une alliance perpétuelle, en vertu de 
laquelle je serai ton Dieu et celui de ta postérité 
après toi. 

        woˇ yaoˋ jiang  niˇ xianˋ zaiˋ  jiˋ  ju   de˙  di ˋ
8                                        

jiuˋ   shiˋ  jia    nanˊ quanˊ diˋ    
                            

ciˋ     geiˇ   niˇ     heˊ    niˇ   de˙  houˋ  yiˋ
                            后              

 yongˇ yuanˇ weiˊ  yeˋ         woˇ   yeˇ    bi ˋ
                                  

zuoˋ   ta    menˊ de˙   shangˋ diˋ
                  上       帝     


8 Je te donnerai, et à tes descendants après toi, 
le pays que tu habites comme étranger, tout le 
pays de Canaan, en possession perpétuelle, 
et je serai leur Dieu.

      shangˋ diˋ  youˋ duiˋ yaˇ  boˊ   la    hanˇ  shuo
9    上       帝                              

niˇ    heˋ   niˇ   de˙  houˋ  yiˋ    biˋ    
                        

shiˋ  shiˋ  daiˋ  daiˋ   zun   shouˇ 
                            

woˇ  de˙ yue 
我             的          

9 Dieu dit à Abraham : Toi, tu garderas mon alliance,
 toi et tes descendants après toi, selon leurs générations.

        niˇ  menˊ suoˇ youˇ  de˙  nanˊ  zi ˙     
10                                

dou  yaoˋ  shouˋ ge    liˇ     
                      

zheˋ jiuˋ  shiˋ  woˇ   yuˇ   niˇ    
                        

bingˋ niˇ  de˙  houˋ  yiˋ  suoˇ   li ˋ  de˙  yue 
            后                            

shiˋ   niˇ  menˊ suoˇ dang  zun  shouˇ de˙   
                                  

10 C'est ici mon alliance, que vous garderez entre 
moi et vous, et ta postérité après toi : tout mâle 
parmi vous sera circoncis.

        niˇ  menˊ dou  yaoˋ shouˋ ge    liˇ     
11                                     

      shouˋ ge    liˇ   yuanˊ wenˊ zuoˋ ge  yangˊ pi ˊ    
                                         

shi ˊ siˋ    erˋ   shiˊ  san   er ˋ  shiˊ  siˋ
                       十        

    erˋ   shiˊ  wuˇ   jieˊ tongˊ
                        

zheˋ shiˋ woˇ  yuˇ   niˇ   menˊ liˋ    yue 
                             

de    zhengˋ   ju ˋ    
                

11 Vous vous circoncirez; et ce sera un signe
 d'alliance entre moi et vous. 

        niˇ  menˊ shiˋ  shiˋ  daiˋ  daiˋ  de˙  nanˊ zi˙   
12                                       

wuˊ  lunˋ shiˋ  jia    liˇ  sheng    de˙   
                              

shiˋ   zaiˋ  niˇ    houˋ  yiˋ  zhi   waiˋ
                         

yong yin   zi      cong wai  ren   mai  de   
                                 

sheng  xiaˋ   laiˊ   diˋ   ba    riˋ     
    生                         
  
dou  yaoˋ  shouˋ ge     liˇ      
                       

12 A l'âge de huit jours, tout mâle parmi vous 
sera circoncis, selon vos générations,
 qu'il soit né dans la maison, ou qu'il soit acquis 
à prix d'argent de tout fils d'étranger, 
sans appartenir à ta race.

        niˇ  jia    li ˇ  sheng  de˙   
13                        

heˋ  niˇ   yongˋ yinˊ  zi˙  maiˇ de˙     
                            

dou  bi ˋ  xu    shouˋ ge    liˇ          zheˋ yangˋ      
                                     

woˇ de˙  yue  jiuˋ   liˋ   zaiˋ  niˇ   menˊ 
 我                                 

rouˋ  tiˇ  shangˋ      zuoˋ  yongˇ yuanˇ de˙  yue 
                                        

13 On devra circoncire celui qui est né dans la
 maison et celui qui est acquis à prix d'argent; 
et mon alliance sera dans votre chair une alliance 
perpétuelle.
        danˋ  buˊ shouˋ ge    liˇ   de˙  nanˊ  zi˙     
14                                   

biˋ  congˊ minˊ zhong  jianˇ  chuˊ 
                               

yin   ta    beiˋ   le˙  woˇ   de˙   yue 
                          

14 Un mâle incirconcis, qui n'aura pas été circoncis 
dans sa chair, sera exterminé du milieu de son peuple :
 il aura violé mon alliance.

          shangˋ diˋ youˋ  duiˋ yaˇ   boˊ  la   hanˇ  shuo
15     上    帝                                

niˇ   de˙  qi     zi˙   sa     laiˊ   
                      

buˋ   keˇ    zaiˋ jiaoˋ  sa    laiˊ   
                            

 ta  de˙  mingˊ  yaoˋ  jiaoˋ  sa    la    
他    的                           

15 Dieu dit à Abraham : Tu ne donneras plus à Saraï, 
ta femme, le nom de Saraï; mais son nom sera Sara. 

        woˇ  biˋ    ciˋ    fuˊ  geiˇ   ta   
16                             

yeˇ   yaoˋ shiˇ  niˇ   congˊ ta     deˊ   yiˊ   ge˙          
        使                         

er ˊ  zi˙     woˇ   yaoˋ  ciˋ   fuˊ   geiˇ   ta
                         

         ta    yeˇ  yaoˋ  zuoˋ duo  guoˊ  zhi  muˇ  
                                     

biˋ  youˇ  baiˇ  xingˋde˙  jun  wangˊ       
                         

congˊ ta   erˊ    chu 
  从              

16 Je la bénirai, et je te donnerai d'elle un fils;
 je la bénirai, et elle deviendra des nations; 
des rois de peuples sortiront d'elle.

        yaˇ  boˊ   la    hanˇ  jiuˋ  fuˊ   fuˊ   zaiˋ   diˋ     
17                                   

xiˇ   xiaoˋ     xin   liˇ    shuo
                     

yiˋ   baiˇ  suiˋ  de˙   renˊ  
                        

haiˊ nengˊdeˊ  haiˊ   zi˙  me˙
        得                   
sa     la    yiˇ  jing  jiuˇ  shiˊ suiˋ  le˙    
                             

haiˊ   nengˊ sheng  yangˇ me˙  
                            

17 Abraham tomba sur sa face; il rit, et dit en son coeur : 
Naîtrait-il un fils à un homme de cent ans ? 
et Sara, âgée de quatre-vingt-dix ans, enfanterait-elle? 

         yaˇ  boˊ  la     hanˇ  duiˋ   shangˋ diˋ shuo
18                             上       帝        

danˋ yuanˋ yiˇ  shiˊ  maˇ   liˋ   huoˊ  zaiˋ    
                                 

niˇ   mianˋ  qianˊ
              

18 Et Abraham dit à Dieu : Oh! qu'Ismaël vive
 devant ta face ! 

        shangˋ diˋ shuo        buˋ  ranˊ       niˇ    qi    zi˙      
19     上      帝                           

sa     la     yaoˋ  geiˇ   niˇ     sheng       yi ˊ  ge˙   
                                

 erˊ  zi˙       ni ˇ  yaoˋ  geiˇ   ta   qiˇ mingˊ  jiaoˋ 
                    他            

 yi     saˋ    woˇ   yaoˋ  yuˇ  ta    jian  dingˋ 
                           

suoˇ   liˋ  de˙  yue          zuoˋ   ta     
                            

houˋ yiˋ  yongˇ yuanˇ de˙  yue
                       约。

19 Dieu dit : Certainement Sara, ta femme, 
t'enfantera un fils; et tu l'appelleras du nom d'Isaac. 
J'établirai mon alliance avec lui comme une alliance
 perpétuelle pour sa postérité après lui.

       zhiˋ  yuˊ   yiˇ  shiˊ  maˇ   liˋ     
20                            
woˇ   yeˇ  yingˋ yunˇ  niˇ    
                      

woˇ   biˋ   ciˋ    fuˊ   geiˇ   ta    
                       

 shiˇ    ta    chang   shengˋ   jiˊ  qiˊ  fanˊ   duo 
 使                          极                    

ta     biˋ   sheng  shiˊ  erˋ    ge˙  zuˊ   zhangˇ      
                                   

woˇ  yeˇ  yaoˋ  shiˇ  ta   chengˊ weiˊ  daˋ  guoˊ 
            使                              

20 A l'égard d'Ismaël, je t'ai exaucé. Voici,
 je le bénirai, je le rendrai fécond, 
et je le multiplierai à l'infini;
 il engendrera douze princes, 
et je ferai de lui une grande nation.

        daoˋ  mingˊ nianˊzheˋ  shiˊ  jieˊ   
21                                 

sa    la     biˋ   geiˇ   niˇ  sheng   yiˇ   saˋ    
                                  

woˇ  yaoˋ yuˇ  ta   jian  dingˋ suoˇ 
                          

liˋ  de˙   yue 
      的            


21 J'établirai mon alliance avec Isaac, 
que Sara t'enfantera à cette époque-ci de
 l'année prochaine.

         shangˋ diˋ  heˋ yaˇ    boˊ  la    hanˇ  shuo  wanˊ le˙  huaˋ 
22      上      帝                                       

jiuˋ   liˊ    kai   ta     shangˋ sheng    quˋ   le˙    
                                        


22 Lorsqu'il eut achevé de lui parler, 
Dieu s'éleva au-dessus d'Abraham.

       zhengˋ  dang   naˋ    ri ˋ    
23                               

yaˇ   boˊ   la    hanˇ  zun   zhe˙  shangˋ diˋ
                           上      帝

de˙  mingˋ   geiˇ   ta    de    erˊ    zi ˙   
                         

yiˇ    shiˊ   maˇ   liˋ  heˋ   jia    liˇ     de ˙  
              利                  

 yi ˊ qieˋ  nanˊ  zi˙       wuˊ  lunˋ  shiˋ  
                          

 zaiˋ  jia    li ˇ  sheng    de˙    
                           

shi ˋ yongˋ yinˊ   zi˙    maiˇ  de˙   
                            

dou  xingˊ le˙   ge    liˇ     
                   

23 Abraham prit Ismaël, son fils, tous ceux qui
 étaient nés dans sa maison et tous ceux 
qu'il avait acquis à prix d'argent, tous les mâles parmi
 les gens de la maison d'Abraham; 
et il les circoncit ce même jour, selon l'ordre 
que Dieu lui avait donné. 

         yaˇ   boˊ   la    hanˇ  shouˋ ge    liˇ    de ˙
 24                                 

shiˊ   houˋ   nianˊ jiuˋ  shi ˊ jiuˇ  suiˋ   
                           

24 Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans,
 lorsqu'il fut circoncis.

        ta     er ˊ   zi˙   yiˇ    shiˊ  maˇ  liˋ        
25                           

shouˋ ge    liˇ    de˙   shiˊ  houˋ  
                            

nianˊ shiˊ san   suiˋ  
 年                

25 Ismaël, son fils, était âgé de treize ans 
lorsqu'il fut circoncis.

      zhengˋ  dang    naˋ   riˋ      
26                          

yaˇ boˊ la   hanˇ  heˊ   ta   erˊ zi˙      
                  

yiˇ   shiˊ  maˇ   liˋ         yiˋ   tongˊ    
                       
  
shouˋ le˙   ge    liˇ  
               

26 Ce même jour, Abraham fut circoncis, 
ainsi qu'Ismaël, son fils.

        jia    liˇ  suoˇ  youˇ de˙  renˊ  
27                          

wuˊ   lunˋ shiˋ  zaiˋ jia   liˇ   sheng   de˙   
                                  

shiˋ  yongˋ yinˊ   zi˙  congˊ waiˋ  renˊ   
                                

maiˇ  de˙    yeˇ  dou   yiˋ  tongˊ
                  


 shouˋ le˙  ge   liˇ     
               

27 Et tous les gens de sa maison, nés dans sa maison,
 ou acquis à prix d'argent des étrangers, furent circoncis
 avec lui.


這個網誌中的熱門文章

馬可福音 第十三章 Evangile de Marc ch.13

聖經朗讀~創世記第八章 Genèse 8

馬可福音第五章 Evangile de Marc Ch.5