聖經朗讀~創世記第十八章 Genèse 18



创世记                          Genèse   18https://www.enseignemoi.com/bible/genese-18.html
  18 

       ye   heˊ  huaˊ zai ˋ manˋ li ˋ xiangˋ shuˋ  
1                                    

naˋ    li  ˇ    
       

xiang ˋyaˇ  boˊ  la   hanˇ xianˇ xianˋ
      向                       

chu  laiˊ     naˋ   shiˊ  zhengˋ reˋ
                     热,

yaˇ  boˊ  la  hanˇ  zuoˋ  zaiˋ  zhangˋ pengˊ
                              

menˊ kouˇ 
         

1 L'Eternel lui apparut parmi les chênes de
 Mamré, comme il était assis à l'entrée de
 sa tente, pendant la chaleur du jour.

       juˇ   muˋ guan  kan ˋ
2                      

jianˋ  youˇ  san   ge˙    renˊ   zai ˋ   
                            

duiˋ mianˋ zhanˋ zhe˙    ta   yiˋ jian ˋ
                           

jiuˋ congˊ zhangˋ pengˊ menˊ kouˇ 
                        门       口

paoˇ quˋ  yingˊ jie   ta   menˊ
                     

fuˊ   fu ˊ  zai ˋ di ˋ    
              

2 Il leva les yeux, et regarda : et voici, 
trois hommes étaient debout près de lui. 
Quand il les vit, il courut au-devant d'eux, 
depuis l'entrée de sa tente, et se prosterna 
en terre. 

      shuo         woˇ  zhu ˇ    woˇ   ruoˋ zai ˋ   
3                            

niˇ   yanˇ qianˊ meng ˊ en      qiuˊ   niˇ    
                          

buˋ  yaoˋ  liˊ   kai   puˊ  renˊ  
                 

wang ˇ qianˊ quˋ
   往            去。

3 Et il dit : Seigneur, si j'ai trouvé grâce 
à tes yeux, ne passe point, je te prie, 
loin de ton serviteur. 

       rongˊ woˇ  naˊ  dianˇ shuiˇ  laiˊ   
4                               

niˇ   menˊ  xiˇ    xiˇ   jiaoˇ 
                    

zaiˋ  shuˋ xiaˋ  xie   xiˊ  xie  xiˊ    
                        

4 Permettez qu'on apporte un peu d'eau, 
pour vous laver les pieds; et reposez-vous 
sous cet arbre.

        woˇ zai ˋ naˊ  yiˋ  dianˇ bingˇ lai ˊ   
5                                

niˇ menˊ keˇ  yiˇ  jia   tian  xin   liˋ     
                          

ranˊ houˋ wangˇ  qianˊ quˋ      niˇ   menˊ
                           

 ji ˋ  daoˋ  puˊ  renˊ zheˋ   liˇ   laiˊ   
                               

 li ˇ  dang   ruˊ   ciˇ        ta    menˊ shuo      
                              

jiuˋ  zhaoˋ niˇ  shuo   de   xingˊ ba˙ 
                             

5 J'irai prendre un morceau de pain, 
pour fortifier votre cœur; après quoi, 
vous continuerez votre route; 
car c'est pour cela que vous passez près 
de votre serviteur. Ils répondirent :
 Fais comme tu l'as dit.

        yaˇ  boˊ  la  hanˇ  jiˊ   mangˊ  jin ˋ   
6                             

zhangˋ pengˊ  jianˋ sa   la   shuo
     帐                         

niˇ  suˋ su    naˊ  san   xiˋ  yaˇ   
                 

xiˋ  mianˋ tiaoˊ heˊ zuoˋ bingˇ
            和       作     



 6 Abraham alla promptement dans sa tente 
vers Sara, et il dit : Vite, trois mesures de 
fleur de farine, pétris, et fais des gâteaux. 

       yaˇ  boˊ  la   hanˇyouˋ paoˇ daoˋ 
7                            

niuˊ qunˊ liˇ      qian  le˙ yiˋ  zhi   
                  

youˋnenˋ youˋ haoˇ de˙  niuˇ duˇ  laiˊ   
                            

jiao  geiˇ puˊ renˊ     puˊ  renˊ   
交        给            

jiˊ   mangˊ yuˋ  beiˋ haoˇ le˙    
                       


7 Et Abraham courut à son troupeau, 
prit un veau tendre et bon, et le donna à 
un serviteur, qui se hâta de l'apprêter. 

       yaˇ  boˊ  la   hanˇ youˋ quˇ le˙     
8                          

naiˇ youˊ heˊ naiˇ   bingˋ yuˋ beiˋ
                      
       
haoˇ de˙ niuˊ duˇ  lai ˊ   baiˇ  zai ˋ   
好       的              

ta    menˊ mianˋ qianˊ ziˋ  jiˇ  zai ˋ  
   们           面           

shuˋ xiaˋ zhanˋ zaiˋ pangˊ bian
                 旁            

ta   menˊ jiuˋ chi   le˙    
               

8 Il prit encore de la crème et du lait, 
avec le veau qu'on avait apprêté,
 et il les mit devant eux. 
Il se tint lui-même à leurs côtés, 
sous l'arbre. Et ils mangèrent.

      ta   menˊwenˋ yaˇ  boˊ la   hanˇ 
9                       

shuo   niˇ  qi   zi˙ sa   la   zaiˋ   
            

naˋ  liˇ      ta   shuo    zaiˋ       
          

zhangˋ pengˊ  liˇ
       帐          里。


9 Alors ils lui dirent :
 Où est Sara, ta femme ? 
Il répondit : Elle est là, dans la tente.

        san  renˊ zhong youˇ  yiˊ weiˋ shuo
10                                

daoˋ mingˊ nianˊ zheˋ shiˊ houˋ 
                           

woˇ  biˋ yaoˋ  huiˊ daoˋ  niˇ  zheˋ  
                     

li ˇ      ni ˇ  de˙ qi   zi˙ sa   la    
  你       的           

biˋ  sheng  yiˊ  ge˙  erˊ  zi˙     
                    

sa   la   zaiˋ  naˋ renˊ  houˋ  bian
                     

de˙ zhangˋ  pengˊ  menˊ kouˇ 
                          

yeˇ ting  jianˋ  le˙ zhe ˋ huaˋ 
                     

 10 L'un d'entre eux dit : Je reviendrai 
vers toi à cette même époque; et voici, 
Sara, ta femme, aura un fils. 
Sara écoutait à l'entrée de la tente, 
qui était derrière lui.

       yaˇ  boˊ la   hanˇ  heˋ  sa   la    
11                    

nianˊ jiˊ  laoˇ maiˋ    sa   la   de˙   
                  

yueˋ jing  yiˇ  duanˋ  jueˊ  le˙    
                        

11 Abraham et Sara étaient vieux, avancés en âge :
 et Sara ne pouvait plus espérer avoir des enfants. 

       sa    la   xin   liˇ   anˋ  xiaoˋ   shuo
12                         

woˇ   jiˋ   yiˇ  shuai  baiˋ  
                        

woˇ zhuˇ  yeˇ  laoˇ maiˋ 
    主       也           
       
qiˇ  nengˊ youˇ zheˋ xiˇ  shiˋ ne˙   
             这               


12 Elle rit en elle-même, en disant :
 Maintenant que je suis vieille,
 aurais-je encore des désirs ?
 Mon seigneur aussi est vieux. 

       ye    heˊ huaˊ  duiˋ yaˇ   boˊ   
13                       

la   hanˇ  shuo    sa   la  weiˋshenˊ
                     

me˙anˋ  xiaoˋ   shuo     woˇ  jiˋ   yiˇ
                   

nianˊ laoˇ   guoˇ zhen  nengˊ       
     老,               

sheng  yangˇ ma˙
     生              



13 L'Eternel dit à Abraham : 
Pourquoi donc Sara a-t-elle ri, en disant : 
Est-ce que vraiment j'aurais un enfant, 
moi qui suis vieille ? 

         ye  heˊ huaˊ qiˇ  youˇ nanˊ  chengˊ     
14                         

de˙ shiˋ me˙    daoˋ  le˙  riˋ   qiˊ    
                        

mingˊ nianˊ zheˋ  shiˊ  houˋ 
                        

woˇ biˋ huiˊ daoˋ  niˇ  zheˋ  liˇ     
    回        到              

sa   la    biˋ  sheng  yiˊ   ge˙  erˊ  zi˙     
                          



14 Y a-t-il rien qui soit étonnant de
 la part de l'Eternel ? Au temps fixé 
je reviendrai vers toi, à cette même époque; 
et Sara aura un fils. 

        sa   la   jiuˋ  haiˋ paˋ   
15                  

buˋ chengˊ  renˋ   shuo
                 

woˇ meiˊ youˇ xiaoˋ    naˋ wei ˋ shuo
                          

buˋ ranˊ     niˇ  shiˊ zaiˋ xiaoˋ le˙    
     你       实             

15 Sara mentit, en disant : Je n'ai pas ri. 
Car elle eut peur. Mais il dit : 
Au contraire, tu as ri.

       san   renˊ  jiuˋ  congˊ naˋ  liˇ     
16                           

qiˇ xingˊ  xiangˋ suoˇ  duo  maˇ guan  kanˋ 
    ,向                          

yaˇ  boˊ la   hanˇ yeˇ  yuˇ  ta   menˊ
                       

tongˊxingˊ  yaoˋ  songˋ ta   menˊ
同         行                  

yiˋ   chengˊ
        

16 Ces hommes se levèrent pour partir,
 et ils regardèrent du côté de Sodome. 
Abraham alla avec eux, pour les accompagner.

        ye   heˊ huaˊ  shuo   woˇ suoˇ yaoˋ 
17                       

zuoˋ de˙  shiˋ    qiˇ  keˇ  manˊ zhe˙   
                   

yaˇ boˊ  la   hanˇ  ne˙   
               

17 Alors l'Eternel dit : 
Cacherai-je à Abraham ce que je vais faire ? 


       yaˇ  boˊ la   hanˇ biˋ  yao ˋ
18                 

chengˊ weiˊ qiangˊ  daˋ de˙ guoˊ 
     成                             

diˋ shangˋ de˙  wanˋ guoˊ dou  biˋ    
                            

yin   ta   deˊ  fuˊ    
           

18 Abraham deviendra certainement 
une nation grande et puissante,
et en lui seront bénies toutes les nations 
de la terre. 

        woˇ  juanˋ guˋ  ta     weiˋ  yaoˋ 
19                     

jiaoˋ ta   fen   fuˋ  ta   de˙  zhongˋ ziˇ     
                          

heˋ  ta    de˙ juanˋ shuˇ  
                 

zun  shouˇ woˇ  de˙  daoˋ 
          我       的      

bingˇ gong xingˊ yiˋ     shiˇ  woˇ  
                 使       

suoˇ yingˋ xuˇ  yaˇ  boˊ la  hanˇ 
                       

de˙ huaˋ dou  chengˊ jiuˋ  le˙    
                        

19 Car je l'ai choisi, afin qu'il ordonne 
à ses fils et à sa maison après lui de garder 
la voie de l'Eternel, en pratiquant la droiture 
et la justice, et qu'ainsi l'Eternel accomplisse 
en faveur d'Abraham les promesses 
qu'il lui a faites. 

        ye    heˊ huaˊ shuo  suoˇ duo  maˇ  
20                      

heˋ  e ˊ  moˊ  la    de˙  zuiˋ       
                      

shenˋ zhong ˋ sheng  wenˊ yuˇ  woˇ  
                             

20 Et l'Eternel dit : Le cri contre Sodome et 
Gomorrhe s'est accru, et leur péché est énorme. 

       woˇ  xianˋ zaiˋ yaoˋ xia ˋquˋ   
21                         

chaˊ kanˋ ta   menˊ suoˇxingˊ de˙   
                          

guoˇ ranˊ jinˋ xiang ˋ naˋ daˊ  daoˋ 
                        

woˇ erˇ  zhong  de˙  sheng  yin  
         中        的           

yiˊ  yangˋ me˙    ruoˋ  shi ˋ buˋ  ranˊ  
                              

woˇ  yeˇ  biˋ   zhi    daoˋ 
                  

21 C'est pourquoi je vais descendre,
 et je verrai s'ils ont agi entièrement 
selon le bruit venu jusqu'à moi; 
et si cela n'est pas, je le saurai.

         erˋ  renˊ zhuanˇ shen   liˊ   kai  
22                               

naˋ  liˇ    xiangˋ  suoˇ  duo  maˇ  quˋ   
   , 向                       

danˋ yaˇ  bo ˊ  la   hanˇ  rengˊ jiuˋ   
                           

zhanˋ zaiˋ ye  heˊ huaˊ mianˋ qianˊ
  站        耶   和                

22 Les hommes s'éloignèrent, 
et allèrent vers Sodome. 
Mais Abraham se tint encore en présence
 de l'Eternel. 

        yaˇ boˊ la   hanˇ jinˋ qianˊ lai ˊ   
23                      

shuo    wuˊ lunˋ shanˋ      
                  

niˇ  dou  yaoˋ  jiaoˇ mieˋ me˙  
                       

23 Abraham s'approcha, et dit :

 Feras-tu aussi périr le juste avec le méchant ? 

        jiaˇ  ruoˋ  naˋ chengˊ liˇ  youˇ 
24                        

wuˇ  shiˊ  ge˙  yiˋ  renˊ  
                     

niˇ  haiˊ jiaoˇ  mieˋ naˋ  diˋ   fang
                     

me˙    buˋ  wei ˋ chengˊ   liˇ  zheˋ
                   里      这

wuˇ  shiˊ  ge˙   yiˋ   renˊ  raoˇ  shu ˋ  
                        

qi ˊ zhong   de  renˊ  me˙  
                    

24 Peut-être y a-t-il cinquante justes au milieu 
de la ville : les feras-tu périr aussi, 
et ne pardonneras-tu pas à la ville 
à cause des cinquante justes qui 
sont au milieu d'elle? 

       jiang  yiˋ  renˊ   yuˇ      renˊ  
25                           

tongˊ sha     jiang  yiˋ  renˊ  yuˇ     renˊ
                              
       
yiˊ  yangˋ kanˋ dai ˋ  zheˋ  duanˋ       
                  

buˊ shiˋ  niˇ suoˇ  xingˊ de˙   
     你      所                

shenˇ panˋ quanˊ  diˋ  de˙ zhuˇ  
 审                         

qiˇ  buˋ  xingˊ gong  yiˋ  me˙  
                       

25 Faire mourir le juste avec le méchant, 
en sorte qu'il en soit du juste comme du
 méchant, loin de toi cette manière d'agir ! 
loin de toi! Celui qui juge toute la terre 
n'exercera-t-il pas la justice ? 

       ye  heˊ huaˊ  shuo    woˇ  ruoˋ zai ˋ   
26                       

suoˇ duo  maˇ  chengˊ  liˇ   jianˋ  youˇ 
                              

wuˇ shiˊ ge˙  yiˋ  renˊ    woˇ   jiuˋ   
                  

weiˋ ta   menˊ  de˙ yuanˊ guˋ   
   他         们                

raoˇ shuˋ  naˋ   diˋ  fang  de˙           
                       

zhongˋ   renˊ
    众           



26 Et l'Eternel dit : Si je trouve dans Sodome 
cinquante justes au milieu de la ville, 
je pardonnerai à toute la ville, à cause d'eux.

        yaˇ  boˊ  la   hanˇ  shuo   woˇ  sui   ranˊ  
27                           

shiˋ hui  chenˊ   haiˊ ganˇ duiˋ zhuˇ  
                         

shuo huaˋ 
       

27 Abraham reprit, et dit : Voici, j'ai osé parler 
au Seigneur, moi qui ne suis que poudre et cendre.

        jiaˇ  ruoˋ zheˋ wuˇ  shiˊ ge˙   
28                      

yiˋ  renˊ  duanˇ  le˙  wuˇ  ge˙   
                       

niˇ  jiuˋ yin  weiˋ duanˇ le˙ wuˇ ge˙   
                      

huiˇ mieˋ quanˊ chengˊ me˙
                城            么  

ta   shuo   woˇ zaiˋ naˋ  liˇ   ruoˋ jian ˋ
                      

youˇ  siˋ  shiˊ  wuˇ  ge˙   
                  

yeˇ  buˋ huiˇ mieˋ naˋ chengˊ     
                    

 28 Peut-être des cinquante justes 
en manquera-t-il cinq : pour cinq, 
détruiras-tu toute la ville ? 
Et l'Eternel dit : Je ne la détruirai point, 
si j'y trouve quarante-cinq justes.

        yaˇ  boˊ la   hanˇ youˋ duiˋ  ta    
29                     对    他

shuo    jiaˇ  ruoˋ zaiˋ  na ˋ li ˇ  jianˋ 
                    

youˇ  siˋ shiˊ ge˙ zenˇ  me˙ yangˋ
                    

ne˙      ta   shuo     weiˋ  zheˋ si ˋ  shiˊ ge˙   
   他     说                   

de˙ yuanˊ guˋ    woˇ  yeˇ  buˋ  zuoˋ
                    
       
zheˋ  shi ˋ   
        



29 Abraham continua de lui parler,
 et dit : Peut-être s'y trouvera-t-il quarante justes.
 Et l'Eternel dit : Je ne ferai rien, 
à cause de ces quarante.

       ya ˇ  boˊ  la   hanˇ  shuo    qiuˊ zhu ˇ  
30                            

buˋ yaoˋ dong ˋ nuˋ    rongˊ woˇ shuo
                           

jiaˇ  ruoˋ zaiˋ  naˋ   liˇ   jianˋ  youˇ 
                           

san  shiˊ  ge˙ zenˇ   me˙ yangˋ ne˙   
三      十                            

ta    shuo    woˇ  zaiˋ  naˋ   liˇ   ruo ˋ  
                         

jianˋ youˇ  san   shiˊ ge˙     woˇ   yeˇ   
                      
       
buˊ zuoˋ zheˋ shi ˋ   
    作      这      

30 Abraham dit : Que le Seigneur ne s'irrite 
point, et je parlerai. Peut-être s'y trouvera-t-il 
trente justes. Et l'Eternel dit : Je ne ferai rien,
 si j'y trouve trente justes.

       yaˇ   boˊ  la   hanˇ  shuo    woˇ haiˊ  
31                        

ganˇ duiˋ zhuˇ shuo  huaˋ    jiaˇ  ruoˋ  
                   ,      

zaiˋ  naˋ  li ˇ  jianˋ youˇ  erˋ  shiˊ   
                         

ge˙ zenˇ me˙yangˋ ne˙    ta    shuo
  怎         么               

weiˋ  zhe ˋ erˋ shiˊ  ge˙  de˙ yuanˊ guˋ   
                            

woˇ yeˇ   buˋ huiˇ mieˋ naˋ cheng ˊ     
                        

31 Abraham dit : Voici, j'ai osé parler 
au Seigneur. Peut-être s'y trouvera-t-il 
vingt justes. Et l'Eternel dit : Je ne la 
détruirai point, à cause de ces vingt.

       yaˇ  boˊ la   hanˇ  shuo   qiuˊ zhu ˇ  
32                     

buˋ yaoˋ dongˋ nuˋ    woˇ  zai ˋ shuo
                     

zheˋ  yiˊ  ci ˋ     jiaˇ  ruoˋ zaiˋ  na ˋ liˇ
                       

jianˋ youˇ shiˊ  ge˙  ne˙      ta   shuo
                         

weiˋ zheˋ shiˊ  ge˙   de˙ yuanˊ guˋ   
                               

woˇ yeˇ  buˋ huiˇ  mieˋ  naˋ chengˊ     
                         

32 Abraham dit : Que le Seigneur ne s'irrite 
point, et je ne parlerai plus que cette fois. 
Peut-être s'y trouvera-t-il dix justes. 
Et l'Eternel dit : Je ne la détruirai point, 
à cause de ces dix justes.



        ye  heˊ  huaˊ  yuˇ  yaˇ  boˊ la  hanˇ 
33                        

shuo wanˊ  le˙  huaˋ  jiuˋ zouˋ  le˙    
                            

yaˇ  boˊ  la   hanˇ  yeˇ huiˊ daoˋ 
                       

ziˋ  jiˇ  de˙  diˋ fang   quˋ le˙    
  己    的               



33 L'Eternel s'en alla lorsqu'il eut achevé 
de parler à Abraham. Et Abraham retourna 
dans sa demeure.

這個網誌中的熱門文章

馬可福音 第十三章 Evangile de Marc ch.13

聖經朗讀~創世記第八章 Genèse 8

馬可福音第五章 Evangile de Marc Ch.5