聖經朗讀~創世記第七章 Genèse 7



创世记                  Genèse 7      https://www.enseignemoi.com/bible/genese-7.html
  7 

        ye    heˊ  huaˊ duiˋ nuoˊ  yaˇ  shuo
 1                                 
   
niˇ  heˋ  niˇ  de˙  quanˊ jia   dou  yaoˋ  
                        

jinˋ  ruˋ fang zhou      yin  weiˋ zai ˋ
                          

zheˋshiˋ daiˋ  zhong   woˇ jianˋ  niˇ     
这                           

zaiˋ woˇ  mianˋ qianˊ shiˋ  yiˋ   renˊ  
                              

1 L'Eternel dit à Noé : Entre dans l'arche, toi et toute ta maison; car je t'ai vu juste devant moi parmi cette génération.

        fanˇ jieˊ jingˋ  de˙  chuˋ leiˋ   
 2                            

niˇ   yaoˋ  daiˋ  qi   gong  qi   muˇ  
                            

buˋ  jieˊ  jingˋ  de˙  chuˋ  lei ˋ   
                            

niˇ  yaoˋ  dai  yi    gong   yi    muˇ  
        带                       

2 Tu prendras auprès de toi sept couples de tous les animaux purs, le mâle et sa femelle; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mâle et sa femelle;

     kong  zhong  de˙ fei    niaoˇ     yeˇ  yaoˋ  
3                                

daiˋ  qi   gong   qi   muˇ    keˇ  yiˇ    
                     

liuˊ  zhongˇ  huoˊ zaiˋ quanˊ  diˋ shangˋ      
                                

3 sept couples aussi des oiseaux du ciel, mâle et femelle, afin de conserver leur race en vie sur la face de toute la terre.

      yin   weiˋ zaiˋ  guo ˋ qi   tian 
4                             
  
woˇ yaoˋ  jiangˋ yuˇ  zaiˋ  diˋ  shangˋ      
                          

siˋ  shiˊ  zhouˋ yeˋ     baˇ  woˇ  suoˇ  
                        

zaoˋ de˙ geˋ  zhongˇ huoˊ wuˋ  
      各                         

dou  congˊ diˋ shangˋ chuˊ  mieˋ 
                            

4 Car, encore sept jours, et je ferai pleuvoir sur la terre quarante jours et quarante nuits, et j'exterminerai de la face de la terre tous les êtres que j'ai faits.

       nuoˊ  yaˇ  jiuˋ  zun   zhe˙   
5                       

ye   heˊ  huaˊ suoˇ fen   fuˋ  de˙      
                        

xingˊ le˙  
       


5 Noé exécuta tout ce que l'Eternel lui avait ordonné.

      dang  hongˊ shuiˇ fanˋ lanˋ zaiˋ diˋ  shangˋ 
6                                   

 de˙ shiˊ  houˋ    nuoˊ  yaˇ  zhengˇ  
                      

  liu ˋbaiˇ   suiˋ   
            

6 Noé avait six cents ans, lorsque le déluge d'eaux fut sur la terre. 

      nuoˊ yaˇ  jiuˋ tongˊ  ta   de˙   qi    
7                              

heˋ  er ˊ   zi ˙    erˊ    fuˋ    
        ,               

dou  jinˋ  ruˋ  fang  zhou    duoˇ  biˋ    
                          

hongˊ  shuiˇ
        

7 Et Noé entra dans l'arche avec ses fils, sa femme et les femmes de ses fils, pour échapper aux eaux du déluge.
        jieˊ jingˋ de˙ chuˋ  leiˋ      heˋ
8                         

 buˋ   jieˊ  jingˋ  de˙  chuˋ  leiˋ   
                          

fei    niaoˇ bingˇ  di ˇ  shangˇ  yiˊ   qieˋ  
                                 

de˙  kun  chongˊ     
            

8 D'entre les animaux purs et les animaux qui ne sont pas purs, les oiseaux et tout ce qui se meut sur la terre,
      dou  shiˋ  yi ˊ duiˋ  yiˊ  duiˋ  de˙   
9                              

youˇ gong  youˇ  muˇ    daoˋ  nuoˊ yaˇ  
                           

  naˋ   liˇ   jinˋ  ruˋ  fang  zhou
                           

zhengˋ  ruˊ shangˋ diˋ  suoˇ  fen   fuˋ   
 正                 如      上             帝               

nuoˊ  yaˇ    de˙  
           


9 il entra dans l'arche auprès de Noé, deux à deux, un mâle et une femelle, comme Dieu l'avait ordonné à Noé.

      guoˋ  le˙  naˋ  qi  tian     hongˊ shuiˇ  
10                       

fanˋ  lanˋ   zaiˋ diˋ   shangˋ      
                    

10 Sept jours après, les eaux du déluge furent sur la terre.

      dang  nuoˊ yaˇ  liuˋ   baiˇ  suiˋ   
11                              

er ˋ  yueˋ shi ˊqi   riˋ  naˋ yi ˋ  tian 
                         

daˋ  yuan  de˙ quanˊ  yuanˊ
                          

dou  lieˋ  kai   le˙
       开      了   
       
tian  shangˋ  de˙ chuang  huˋ   
                            

yeˇ  changˇ  kai   le˙    
                  

11 L'an six cent de la vie de Noé, le second mois, le dix-septième jour du mois, en ce jour-là toutes les sources du grand abîme jaillirent, et les écluses des cieux s'ouvrirent.

       siˋ   shiˊ  zhouˋ yeˋ jiangˋ daˋ  yuˇ 
12                                

zaiˋ   diˋ  shang ˋ
           

12 La pluie tomba sur la terre quarante jours et quarante nuits.

      zhengˋ dang  naˋ   ri ˋ    nuoˊ  yaˇ  heˋ   
13                             

ta    san  ge˙  erˊ   zi ˙    shanˇ    hanˊ  
                     

yaˇ fuˊ     bingˋ nuoˊ yaˇ  de˙ qi   zi˙
                的               

heˋ   san   ge˙  er ˊ   fuˋ    
                   

dou  jinˋ  ruˋ fang  zhou
                 

13 Ce même jour entrèrent dans l'arche Noé, Sem, Cham et Japhet, fils de Noé, la femme de Noé et les trois femmes de ses fils avec eux: 

        ta     menˊ heˋ baiˇ  shouˋ
14                        

geˋ  congˊ qiˊ  leiˋ       yiˊ  qieˋ   
                   

sheng  chuˋ    geˋ  congˊ qiˊ   leiˋ   
    牲                      

paˊ  zaiˋ  di ˋ  shangˋ de˙  kun  chong
           上                            

 geˋ  congˊ qiˊ  leiˋ   
                    

yi ˊ  qieˋ  qinˊ  niaoˇ
                 

geˋ  congˊ qiˊ   leiˋ   
                 

dou  jinˋ   ruˋ   fang  zhou
                     

14 eux, et tous les animaux selon leur espèce, tout le bétail selon son espèce, tous les reptiles qui rampent sur la terre selon leur espèce, tous les oiseaux selon leur espèce, tous les petits oiseaux, tout ce qui a des ailes. 


        fanˊ  youˇ  xueiˇ rouˋ  
15                       

youˇ  qiˋ  xiˊ   de˙  huoˊ  wuˋ  
                        

dou   yiˊ  duiˋ  yiˊ  dui ˋ  de˙  daoˋ  
                          

nuoˊ yaˇ   naˋ  liˇ      jinˋ ruˋ 
             进     

 fang zhou
         

15 Ils entrèrent dans l'arche auprès de Noé, deux à deux, de toute chair ayant souffle de vie.

        fanˊ  youˇ  xueiˇ rouˋ   jinˋ  ruˋ     
16                             

fang  zhou de˙     dou  shiˋ youˇ  gong 
                          

youˇ  muˇ   zhengˋ   ruˊ shangˋ diˋ 
                   上      帝

suoˇ fen   fuˋ  nuoˊ  yaˇ  de˙  
           挪                 

 ye   heˊ huaˊ  jiuˋ  baˇ  ta   guan         
                        

zaiˋ  fang  zhou   liˇ   touˊ
                      


16 Il en entra, mâle et femelle, de toute chair, comme Dieu l'avait ordonné à Noé. Puis l'Eternel ferma la porte sur lui.

      hongˊ  shuiˇ  fanˋ lanˋ  zaiˋ  diˋ  shangˋ       
17                              

si ˋ  shiˊ tian    shuiˇ wangˇ  shangˋ changˇ     
                              

baˇ  fang zhou  congˊ diˋ  shangˋ          
                          

piao  qiˇ  
        

17 Le déluge fut quarante jours sur la terre. Les eaux crûrent et soulevèrent l'arche, et elle s'éleva au-dessus de la terre.

      shuiˇ  shiˋ haoˋ  daˋ    zai ˋ  diˋ  shangˋ     
18                          

daˋ  daˋ  de˙  wangˇ shangˋ changˇ     
                            

fang zhou zaiˋ shuiˇ mianˋ shangˋ       
                                 

piao lai ˊ piao  quˋ
           

18 Les eaux grossirent et s'accrurent beaucoup sur la terre, et l'arche flotta sur la surface des eaux. 

      shuiˇ  shi ˋ zaiˋ  di ˋ  shangˋ  jiˊ   qiˊ   
19                             
 
haoˋ daˋ     tian  xiaˋ de˙ gao  shan 
                        

dou  yan  meiˋ  le˙    
               

19 Les eaux grossirent de plus en plus, et toutes les hautes montagnes qui sont sous le ciel entier furent couvertes. 

     shuiˇ  shi ˋ  biˇ  shan  gao  guoˋ  
20                         

shi ˊ  wuˇ zhouˊ  shan  lingˇ  dou      
                          

yan  meiˋ  le˙
           

20 Les eaux s'élevèrent de quinze coudées au-dessus des montagnes, qui furent couvertes.

       fanˊ  zaiˋ diˋ shangˋ youˇ  xueiˇ rouˋ   
21                                

de˙ dongˋ wuˋ      jiuˋ  shiˋ  fei   niaoˇ
                            

sheng chuˋ     zouˇ shouˋ   heˋ  paˊ  zaiˋ
      牲                      

diˋ  shang ˋ  de˙  kun  chongˊ   yiˇ    jiˊ
                              

 suoˇ  youˇ  de˙   renˊ dou   si ˇ  le ˙    
                             

21 Tout ce qui se mouvait sur la terre périt, tant les oiseaux que le bétail et les animaux, tout ce qui rampait sur la terre, et tous les hommes.

       fanˊ zaiˋ hanˋ  di ˋ shangˋ   biˇ  kongˇ
22                           

 youˇ  qiˋ  xi ˊ   de˙  sheng  lingˊ       
                             

dou  si ˇ   le˙
          

 22 Tout ce qui avait respiration, souffle de vie dans ses narines, et qui était sur la terre sèche, mourut. 

       fanˊ  diˋ  shangˋ geˋ  leiˋ  de˙  huoˊ     
23                                

wuˋ   lianˊ  renˊ daiˋ  sheng  chuˋ 
                          

kun  chongˊ  yi ˇ  jiˊ   kong  zhong   de˙    
                                 

fei    niaoˇ  dou  congˊ diˋ  shangˋ       
                    

chuˊ mieˋ  le˙    zhiˇ  liuˊ  xiaˋ nuoˊ yaˇ   
                          

heˋ  naˋ  xie   yuˇ   ta   tongˊ zaiˋ    
                         

fang zhou  liˇ   de˙
            的。

23 Tous les êtres qui étaient sur la face de la terre furent exterminés, depuis l'homme jusqu'au bétail, aux reptiles et aux oiseaux du ciel : ils furent exterminés de la terre. Il ne resta que Noé, et ce qui était avec lui dans l'arche. 

       shuiˇ  shiˋ haoˋ  daˋ      zaiˋ  diˋ   shangˋ       
24                               

 gongˋ yi ˋ  bai ˇ wuˇ  shiˊ  tian
      共                       


24 Les eaux furent grosses sur la terre pendant cent cinquante jours.

這個網誌中的熱門文章

馬可福音 第十三章 Evangile de Marc ch.13

聖經朗讀~創世記第八章 Genèse 8

馬可福音第五章 Evangile de Marc Ch.5