發表文章

目前顯示的是 6月, 2018的文章

詩篇 第三十九篇 Psaumes 39

圖片
詩篇 第三十九篇 Psaumes 39 d à wèi de shī , jiāo yǔ líng zhǎng yē dù dùn 。 大衛的詩,交與伶長耶杜頓。 1 Au chef des chantres. A Jeduthun, Psaume de David. 1wǒ céng shuō : wǒ yào jǐn shèn wǒ de yán xing ˊ , 1 我曾說:我要謹慎我的言行, 2 Je disais : Je veillerai sur mes voies, miǎn dé wǒ shé tóu fàn zuì ; 免得我舌頭犯罪; De peur de pécher par ma langue; è rén zài wǒ miàn qián de shí hòu , 惡人在我面前的時候, Je mettrai un frein à ma bouche, wǒ yào yòng jiáo huán lè zhù wǒ de kǒu 。 我要用嚼環勒住我的口。 Tant que le méchant sera devant moi. 2wǒ mò rán wú shēng , lián hǎo huà yě bù chū kǒu ; 2 我默然無聲,連好話也不出口; 3 Je suis resté muet, dans le silence; wǒ de chóu kǔ jiù fā dòng le , 我的愁苦就發動了, Je me suis tu, quoique malheureux; Et ma douleur n'était pas moins vive. 3wǒ de xīn zài wǒ lǐ miàn fā rè 。 3 我的心在我裏面發熱。 4 Mon coeur brûlait au dedans de moi, wǒ mò xiǎng de shí hòu , huǒ jiù shāo qǐ , 我默想的時候,火就燒起, Un feu intérieur me consumait, wǒ biàn yòng shé tóu shuō huà 。 ...

詩篇 第三十八篇 Psaumes 38

圖片
詩篇 第三十八篇   Psaumes 38 dà wèi de jì niàn shī 。 大衛的紀念詩。 1 Psaume de David. Pour souvenir. 1yē hé huá ā , qiú nǐ bù yào zài nù zhōng zé bèi wǒ , 1 耶和華啊,求你不要在怒中責備我, 2 Eternel ! ne me punis pas dans ta colère, bù yào zài liè nù zhōng chéng fá wǒ ! 不要在烈怒中懲罰我! Et ne me châtie pas dans ta fureur. 2yīn wéi , nǐ de jiàn shè rù wǒ shēn ; 2 因為,你的箭射入我身; 3 Car tes flèches m'ont atteint, nǐ de shǒu yā zhù wǒ 。 你的手壓住我。 Et ta main s'est appesantie sur moi. 3yīn nǐ de nǎo nù , wǒ de ròu wú yī wán quán ; 3 因你的惱怒,我的肉無一完全; 4 Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, yīn wǒ de zuì guò , wǒ de gǔ tóu yě bù ān níng 。 因我的罪過,我的骨頭也不安寧。 Il n'y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché. 4wǒ de zuì niè gāo guò wǒ de tóu , 4 我的罪孽高過我的頭, 5 Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; rú tóng zhòng dān jiào wǒ dān dāng bù qǐ 。 如同重擔叫我擔當不起。 Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour ...