詩篇 第一百四十八篇 Psaumes 148



詩篇 第一百四十八篇 Psaumes 148

1nǐ men yào zàn měi yē hé huá
1你們要讚美耶和華!
1 Louez l'Eternel !

cóng tiān shàng zàn měi yē hé huá
從天上讚美耶和華,
Louez l'Eternel du haut des cieux !

zài gāo chù zàn měi tā
在高處讚美他!
Louez-le dans les lieux élevés !

2tā de zhòng shǐ zhě dōu yào zàn měi tā
2他的眾使者都要讚美他!
2 Louez-le, vous tous ses anges !

tā de zhū jūn dōu yào zàn měi tā
他的諸軍都要讚美他!
Louez-le, vous toutes ses armées !

3rì tóu yuè liàng nǐ men yào zàn měi tā
3日頭月亮,你們要讚美他!
3 Louez-le, soleil et lune !

fàng guāng de xīng xiǔ nǐ men dōu yào zàn měi tā
放光的星宿,你們都要讚美他!
Louez-le, vous toutes, étoiles lumineuses !

4tiān shàng de tiān hé tiān shàng de shuǐ
4天上的天和天上的水,
4 Louez-le, cieux des cieux,

nǐ men dōu yào zàn měi tā
你們都要讚美他!
Et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux !

5yuàn zhè xiē dōu zàn měi yē hé huá de míng
5願這些都讚美耶和華的名!
5 Qu'ils louent le nom de l'Eternel !

yīn tā yī fēn fù biàn dōu zào chéng
因他一吩咐便都造成。
Car il a commandé, et ils ont été créés.

6tā jiāng zhè xiē lì dìng zhí dào yǒng yǒng yuǎn yuǎn
6他將這些立定,直到永永遠遠;
6 Il les a affermis pour toujours et à perpétuité;

tā dìng le mìng bù néng fèi qù
他定了命,不能廢去。
Il a donné des lois, et il ne les violera point.

7suǒ yǒu zài dì shàng de
7所有在地上的,
7 Louez l'Eternel du bas de la terre,

dà yú hé yī qiē shēn yáng
大魚和一切深洋,
Monstres marins, Et vous tous, abîmes,

8huǒ yǔ bīng báo xuě hé wù qì
8火與冰雹,雪和霧氣,
8 Feu et grêle, neige et brouillards,

chéng jiù tā mìng de kuáng fēng
成就他命的狂風,
Vents impétueux, qui exécutez ses ordres,

9dà shān hé xiǎo shān
9大山和小山,
9 Montagnes et toutes les collines,

jié guǒ de shù mù hé yī qiē xiāng bǎi shù
結果的樹木和一切香柏樹,
Arbres fruitiers et tous les cèdres,

10yě shòu hé yī qiē shēng chù
10野獸和一切牲畜,
10 Animaux et tout le bétail,

kūn chóng hé fēi niǎo
昆蟲和飛鳥,
Reptiles et oiseaux ailés,

11shì shàng de jūn wáng hé wàn mín
11世上的君王和萬民,
11 Rois de la terre et tous les peuples,

shǒu lǐng hé shì shàng yī qiē shěn pàn guān
首領和世上一切審判官,
Princes et tous les juges de la terre,

12shǎo nián rén hé chù nǚ
12少年人和處女,
12 Jeunes hommes et jeunes filles,

lǎo nián rén hé hái tóng
老年人和孩童,
Vieillards et enfants !

dōu dāng zàn měi yē hé huá
都當讚美耶和華!

13yuàn zhè xiē dōu zàn měi yē hé huá de míng
13願這些都讚美耶和華的名!
13 Qu'ils louent le nom de l'Eternel !

yīn weiˋ dú yǒu tā de míng bèi zūn chóng
因為獨有他的名被尊崇;
Car son nom seul est élevé;

tā de róng yào zài tiān dì zhī shàng
他的榮耀在天地之上。
Sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux.

14tā jiāng tā bǎi xìng de jiǎo gāo jǔ
14他將他百姓的角高舉,
14 Il a relevé la force de son peuple :

yīn cǐ tā yī qiē shèng mín yǐ sè liè rén
因此他一切聖民以色列人,
Sujet de louange pour tous ses fidèles,

jiù shì yǔ tā xiàng jìn de bǎi xìng dōu zàn měi tā
就是與他相近的百姓,都讚美他!
Pour les enfants d'Israël, du peuple qui est près de lui.

nǐ men yào zàn měi yē hé huá
你們要讚美耶和華!
Louez l'Eternel !

這個網誌中的熱門文章

全本聖經朗讀~朗讀者:閻大衛

聆聽詩篇81-95 篇誦讀

聆聽詩篇誦讀 第96-110 篇