詩篇 第一百四十八篇 Psaumes 148
詩篇 第一百四十八篇 Psaumes 148
1nǐ
men yào zàn měi yē hé huá !
1你們要讚美耶和華!
1
Louez l'Eternel !
cóng
tiān shàng zàn měi yē hé huá ,
從天上讚美耶和華,
Louez
l'Eternel du haut des cieux !
zài
gāo chù zàn měi tā !
在高處讚美他!
Louez-le
dans les lieux élevés !
2tā
de zhòng shǐ zhě dōu yào zàn měi tā !
2他的眾使者都要讚美他!
2
Louez-le, vous tous ses anges !
tā
de zhū jūn dōu yào zàn měi tā !
他的諸軍都要讚美他!
Louez-le,
vous toutes ses armées !
3rì
tóu yuè liàng ,nǐ men yào zàn měi tā !
3日頭月亮,你們要讚美他!
3
Louez-le, soleil et lune !
fàng
guāng de xīng xiǔ ,nǐ men dōu yào zàn měi tā !
放光的星宿,你們都要讚美他!
Louez-le,
vous toutes, étoiles lumineuses !
4tiān
shàng de tiān hé tiān shàng de shuǐ ,
4天上的天和天上的水,
4
Louez-le, cieux des cieux,
nǐ
men dōu yào zàn měi tā !
你們都要讚美他!
Et
vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux !
5yuàn
zhè xiē dōu zàn měi yē hé huá de míng !
5願這些都讚美耶和華的名!
5
Qu'ils louent le nom de l'Eternel !
yīn
tā yī fēn fù biàn dōu zào chéng 。
因他一吩咐便都造成。
Car
il a commandé, et ils ont été créés.
6tā
jiāng zhè xiē lì dìng ,zhí dào yǒng yǒng yuǎn yuǎn ;
6他將這些立定,直到永永遠遠;
6
Il les a affermis pour toujours et à perpétuité;
tā
dìng le mìng ,bù néng fèi qù 。
他定了命,不能廢去。
Il
a donné des lois, et il ne les violera point.
7suǒ
yǒu zài dì shàng de ,
7所有在地上的,
7
Louez l'Eternel du bas de la terre,
dà
yú hé yī qiē shēn yáng ,
大魚和一切深洋,
Monstres
marins, Et vous tous, abîmes,
8huǒ
yǔ bīng báo ,xuě hé wù qì ,
8火與冰雹,雪和霧氣,
8
Feu et grêle, neige et brouillards,
chéng
jiù tā mìng de kuáng fēng ,
成就他命的狂風,
Vents
impétueux, qui exécutez ses ordres,
9dà
shān hé xiǎo shān ,
9大山和小山,
9
Montagnes et toutes les collines,
jié
guǒ de shù mù hé yī qiē xiāng bǎi shù ,
結果的樹木和一切香柏樹,
Arbres
fruitiers et tous les cèdres,
10yě
shòu hé yī qiē shēng chù ,
10野獸和一切牲畜,
10
Animaux et tout le bétail,
kūn
chóng hé fēi niǎo ,
昆蟲和飛鳥,
Reptiles
et oiseaux ailés,
11shì
shàng de jūn wáng hé wàn mín ,
11世上的君王和萬民,
11
Rois de la terre et tous les peuples,
shǒu
lǐng hé shì shàng yī qiē shěn pàn guān ,
首領和世上一切審判官,
Princes
et tous les juges de la terre,
12shǎo
nián rén hé chù nǚ ,
12少年人和處女,
12
Jeunes hommes et jeunes filles,
lǎo
nián rén hé hái tóng ,
老年人和孩童,
Vieillards
et enfants !
dōu
dāng zàn měi yē hé huá !
都當讚美耶和華!
13yuàn
zhè xiē dōu zàn měi yē hé huá de míng !
13願這些都讚美耶和華的名!
13
Qu'ils louent le nom de l'Eternel !
yīn
weiˋ dú yǒu tā de míng bèi zūn chóng ;
因為獨有他的名被尊崇;
Car
son nom seul est élevé;
tā
de róng yào zài tiān dì zhī shàng 。
他的榮耀在天地之上。
Sa
majesté est au-dessus de la terre et des cieux.
14tā
jiāng tā bǎi xìng de jiǎo gāo jǔ ,
14他將他百姓的角高舉,
14
Il a relevé la force de son peuple :
yīn
cǐ tā yī qiē shèng mín yǐ sè liè rén ,
因此他一切聖民以色列人,
Sujet
de louange pour tous ses fidèles,
jiù
shì yǔ tā xiàng jìn de bǎi xìng ,dōu zàn měi tā !
就是與他相近的百姓,都讚美他!
Pour
les enfants d'Israël, du peuple qui est près de lui.
nǐ
men yào zàn měi yē hé huá !
你們要讚美耶和華!
Louez
l'Eternel !