詩篇 第一百四十三篇 Psaumes 143
詩篇 第一百四十三篇 Psaumes 143
dà wèi de shī 。
大衛的詩。
1
Psaume de David.
1yē hé huá ā ,qiú nǐ tīng wǒ de dǎo gào ,
1耶和華啊,求你聽我的禱告,
Eternel,
écoute ma prière,
liú xīn tīng wǒ de
kěn qiú ,
留心聽我的懇求,
prête
l'oreille à mes supplications !
píng nǐ de xìn shí hé
gōng yì yīng yǔn wǒ 。
憑你的信實和公義應允我。
Exauce-moi
dans ta fidélité, dans ta justice !
2qiú nǐ bù yào shěn
wèn pú rén ;
2求你不要審問僕人;
2
N'entre pas en jugement avec ton serviteur !
yīn weiˋ zài nǐ miàn qián ,fán huó zhe de
rén méi yǒu yī gè shì yì de 。
因為在你面前,凡活着的人沒有一個是義的。
Car
aucun vivant n'est juste devant toi.
3yuán lái chóu dí bī
pò wǒ ,
3原來仇敵逼迫我,
3
L'ennemi poursuit mon âme, I
jiāng wǒ dǎ dǎo zài
dì ,
將我打倒在地,
l
foule à terre ma vie;
shǐ wǒ zhù zài yōu àn
zhī chù ,
使我住在幽暗之處,
Il
me fait habiter dans les ténèbres,
xiàng sǐ le xǔ jiǔ de
rén yī yàng 。
像死了許久的人一樣。
Comme ceux qui sont
morts depuis longtemps.
4suǒ yǐ ,wǒ de líng zài wǒ lǐ miàn fā hūn ;
4所以,我的靈在我裏面發昏;
4
Mon esprit est abattu au dedans de moi,
wǒ de xīn zài wǒ lǐ
miàn qì cǎn 。
我的心在我裏面悽慘。
Mon
coeur est troublé dans mon sein.
5wǒ zhuī xiǎng gǔ shí
zhī rì ,
5我追想古時之日,
5
Je me souviens des jours d'autrefois,
sī xiǎng nǐ de yī qiē
zuò wéi ,
思想你的一切作為,
Je
médite sur toutes tes oeuvres,
mò niàn nǐ shǒu de
gōng zuò 。
默念你手的工作。
Je
réfléchis sur l'ouvrage de tes mains.
6wǒ xiàng nǐ jǔ shǒu ;
6我向你舉手;
6
J'étends mes mains vers toi;
wǒ de xīn kě xiǎng nǐ
,
我的心渴想你,
Mon
âme soupire après toi,
rú qián hàn zhī dì
pàn yǔ yī yàng 。(xì lā )
如乾旱之地盼雨一樣。(細拉)
comme
une terre desséchée. Pause.
7yē hé huá ā ,qiú nǐ sù sù yīng yǔn wǒ !
7耶和華啊,求你速速應允我!
7 Hâte-toi
de m'exaucer, ô Eternel !
wǒ xīn shén hào jìn !
我心神耗盡!
Mon
esprit se consume.
bù yào xiàng wǒ yǎn
miàn ,
不要向我掩面,
Ne
me cache pas ta face !
miǎn dé wǒ xiàng nà
xiē xià kēng de rén yī yàng 。
免得我像那些下坑的人一樣。
Je
serais semblable à ceux qui descendent dans la fosse.
8qiú nǐ shǐ wǒ qīng
chén dé tīng nǐ cí ài zhī yán ,
8求你使我清晨得聽你慈愛之言,
8
Fais-moi dès le matin entendre ta bonté !
yīn wǒ yǐ kào nǐ ;
因我倚靠你;
Car
je me confie en toi.
qiú nǐ shǐ wǒ zhī dào
dāng xingˊ de lù ,
求你使我知道當行的路,
Fais-moi
connaître le chemin où je dois marcher !
yīn wǒ de xīn yǎng
wàng nǐ 。
因我的心仰望你。
Car
j'élève à toi mon âme.
9yē hé huá ā ,qiú nǐ jiù wǒ tuō lí wǒ de chóu dí !
9耶和華啊,求你救我脫離我的仇敵!
9
Délivre-moi de mes ennemis, ô Eternel !
wǒ wǎng nǐ nà lǐ cáng
shēn 。
我往你那裏藏身。
Auprès
de toi je cherche un refuge.
10qiú nǐ zhǐ jiāo wǒ
zūn xingˊ nǐ de zhǐ yì ,
10求你指教我遵行你的旨意,
10
Enseigne-moi à faire ta volonté !
yīn nǐ shì wǒ de
shàng dì 。
因你是我的上帝。
Car
tu es mon Dieu.
nǐ
de líng běn wéi shàn ;qiú nǐ yǐn wǒ dào píng tǎn zhī dì 。
你的靈本為善;求你引我到平坦之地。
Que
ton bon esprit me conduise sur la voie droite !
11yē
hé huá ā ,qiú nǐ wéi nǐ de míng jiāng wǒ jiù huó ,
11耶和華啊,求你為你的名將我救活,
11
A cause de ton nom, Eternel, rends-moi la vie !
píng nǐ de gōng yì ,jiāng wǒ cóng huàn nán zhōng lǐng chū lái ,
憑你的公義,將我從患難中領出來,
Dans
ta justice, retire mon âme de la détresse !
12píng nǐ de cí ài jiǎn
chú wǒ de chóu dí ,
12憑你的慈愛剪除我的仇敵,
12
Dans ta bonté, anéantis mes ennemis,
miè jué yī qiē kǔ dài
wǒ de rén ,
滅絕一切苦待我的人,
Et
fais périr tous les oppresseurs de mon âme !
yīn wǒ shì nǐ de pú
rén 。
因我是你的僕人。
Car je suis ton
serviteur.