詩篇 第一百三十九篇 Psaumes 139
詩篇 第一百三十九篇 Psaumes 139 dà wèi de shī , jiāo yǔ líng zhǎng 。 大衛的詩,交與伶長。 1 Au chef des chantres. De David. Psaume. 1yē hé huá ā , nǐ yǐ jīng jiàn chá wǒ , rèn shí wǒ 。 1 耶和華啊,你已經鑒察我,認識我。 Eternel ! tu me sondes et tu me connais, 2wǒ zuò xià , wǒ qǐ lái , nǐ dōu xiǎo dé ; 2 我坐下,我起來,你都曉得; 2 Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève, nǐ cóng yuǎn chù zhī dào wǒ de yì niàn 。 你從遠處知道我的意念。 Tu pénètres de loin ma pensée; 3wǒ háng lù , wǒ tǎng wò , nǐ dōu xì chá ; 3 我行路,我躺臥,你都細察; 3 Tu sais quand je marche et quand je me couche, nǐ yě shēn zhī wǒ yī qiē suǒ xing ˊ de 。 你也深知我一切所行的。 Et tu pénètres toutes mes voies. 4yē hé huá ā , wǒ shé tóu shàng de huà , 4 耶和華啊,我舌頭上的話, 4 Car la parole n'est pas sur ma langue, Que déjà, ô Eternel ! nǐ méi yǒu yī jù bù zhī dào de 。 你沒有一句不知道的。 tu la connais entièrement. 5nǐ zài wǒ qián hòu huán rào wǒ , 5 你在我前後環繞我, 5 Tu m'entoures par derrière et par devant, à n shǒu z...