詩篇 第六十八篇 Psaumes 68
詩篇 第六十八篇 Psaumes 68 dà wèi de shī gē , jiāo yǔ líng zhǎng 。 大衛的詩歌,交與伶長。 1 Au chef des chantres. De David. Psaume. Cantique. 1yuàn shàng dì xìng qǐ , shǐ tā de chóu dí sì sàn , 1 願上帝興起,使他的仇敵四散, 2 Dieu se lève, ses ennemis se dispersent, jiào nà hèn tā de rén cóng tā miàn qián táo pǎo 。 叫那恨他的人從他面前逃跑。 Et ses adversaires fuient devant sa face. 2tā men bèi qū zhú , rú yān bèi fēng chuī sàn ; 2 他們被驅逐,如煙被風吹散; 3 Comme la fumée se dissipe, tu les dissipes; è rén jiàn shàng dì zhī miàn ér xiāo miè , rú là bèi huǒ róng huà 。 惡人見上帝之面而消滅,如蠟被火鎔化。 Comme la cire se fond au feu, Les méchants disparaissent devant Dieu. 3wéi yǒu yì rén bì rán huān xǐ , 3 惟有義人必然歡喜, 4 Mais les justes se réjouissent, zài shàng dì miàn qián gāo xìng kuài lè 。 在上帝面前高興快樂。 ils triomphent devant Dieu, Ils ont des transports d'allégresse. 4nǐ men dāng xiàng shàng dì chàng shī , gē sòng tā de míng ; 4 你們當向上帝唱詩,歌頌他的名; 5 Chantez à Dieu, célébrez...